有奖纠错
| 划词

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

个演员隐没了两年。

评价该例句:好评差评指正

Un bateau sort d’une fissure, certaines sont profondes.

看到罅那艘船没有?还有一些隐没

评价该例句:好评差评指正

Avec la disparue du soleil, tout devient sombre, tout était tranquille.

随着太阳隐没,周遭一切都暗下来,静下来。

评价该例句:好评差评指正

Les gens viennent apprécier le coucher du soleil. A ce moment-là, il était juste quatre heures d’après midi. Une longue nuit commencera alors.

很多人围里看日落,也就是下午四点而已。4点一刻,太阳就会全部隐没。漫长夜即将开始。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


股东投资, 股动脉, 股动脉神经丛, 股方肌, 股匪, 股份, 股份公司, 股份两合公司, 股份有限公司, 股份与股票,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

À cela rien à dire. Les peuples comme les astres ont le droit d’éclipse.

对于这种情况无话可说。人民和星宿样,有权暂时隐没

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et tout est bien, pourvu que la lumière revienne et que l’éclipse ne dégénère pas en nuit.

切都很好,只要光明重现,只要暂时的隐没不要退化成黑夜就是了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elles avaient reparu un instant à ses yeux, puis elles s’étaient replongées dans les immenses profondeurs de Paris.

她在他眼前重现了刻,随即又隐没在巴黎的汪洋大海中了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Formidable ! lança-t-il d'une voix rauque tandis qu'Hermione disparaissait dans la foule. Bon, on y va !

“太棒了!”他声音嘶哑地在她身后叫道,这时她已经隐没在人群之中了。“好吧,大伙儿,好好干!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tandis qu'Hermione jetait la cape sur la tête de Harry et de Ron, ils entendirent des voix à l'entrée de la cabane.

赫敏把隐形衣罩在哈利和罗恩头上,这时,他们听到小屋门外有了人声。海他们刚刚隐没的地方。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

De l’intervalle parcouru, rien ne reste présent à votre souvenir qu’un brouillard vague dans lequel s’effacent mille images confuses d’arbres, de montagnes et de paysages.

途中的切,在他的记忆里,只剩朦胧的云雾,什么树啊,山啊,景致啊,切的切,全都隐没在里边。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils suivaient une grève très-plate, bordée au large par une lisière de roches dont les têtes seulement émergeaient alors, car on était au plein de la mer.

他们沿道宽阔的海滩前进,这带沿海有很多礁石,不过都隐没在很深的海水中,很少露出水面。

评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

ADRIEN entre dans le salon de lapremière scène, plongé dans la pénombre. Il aperçoit la forme du piano et se dirige tout droit vers lui, par réflexe.

阿德里安走进第个场景里的房间,顿时隐没在半明半暗中。他隐约到钢琴的形状,于是本能地径直向它走去。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Nous avons marché entre des files de petites villas à barrières vertes ou blanches, quelques-unes enfouies avec leurs vérandas sous les tamaris, quelques autres nues au milieu des pierres.

我们在排排小别墅中间穿过,这些别墅的栅栏有的是绿色的,有的是白色的,其中有几幢有阳台,隐没在柽柳丛中,有几幢光秃秃的,周围石头。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Agenouillées, elles semblaient s'être recroquevillées encore, perdues dans la grisaille comme des morceaux d'ombre coagulée, à peine plus épaisses, çà et là, que la brume dans laquelle elles flottaient.

那些身影跪在那里,上去仿佛蜷缩成了团,隐没在暗淡的灰色中,有如凝固的影子,散布在这里那里,略比他们周围模糊的颜色深些。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les vases du fleuve ensevelissaient ces vengeances obscures, sauvages et légitimes, héroïsmes inconnus, attaques muettes, plus périlleuses que les batailles au grand jour et sans le retentissement de la gloire.

河底的污泥隐没了这类暧昧不明的野蛮而合法的报复,隐名的英雄行为,无声的袭击,这些远比白天的战斗可怕却没有荣誉的声光。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il était désormais devenu une église déserte dont le dôme s'éclipsait derrière la lumière rouge et clignotante du fond cosmologique, tandis que lui, fourmi insignifiante, rampait entre les fissures du plancher.

变成了座空旷的教堂,穹顶隐没于背景辐射闪烁的红光中,他则是,这宏伟教堂地板砖缝中的只小蚂蚁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La lucarne mansardée laissait passer un rayon de lune entre deux grands pans d’ombre. Un de ces pans d’ombre couvrait entièrement le mur auquel était adossé Marius, de sorte qu’il y disparaissait.

从天窗透进道月光,光的两旁是两大黑影,马吕斯靠的那堵墙完全在黑影中,因而隐没了他。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Bien que sa lumière fût ici bien plus faible que sur Terre, le corps de l'amiral fut caché par l'intensité lumineuse du disque glissant derrière lui. Seule sa voix lui parvint

虽然从这里,它的亮度比在地球要弱许多,但当日轮经过司令官身后时,他的身体还是隐没于泛出的光芒中,只有声音传了过来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle ferma les yeux et, dans son imagination, elle fit disparaître tout l'univers autour de la chaumière, comme la lampe à huile faisait se fondre la plus grande partie de la chambre dans l'obscurité.

微闭双眼,在想象中,隐去这间小屋周围的整个字宙,就像油灯将小屋中的大部分隐没于黑暗中样。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao essaya même de regarder fixement le lever de soleil, pour forcer le compte à rebours à disparaître un moment, mais ses efforts furent vains, la suite diabolique s’afficha de façon effroyable sur l’astre solaire.

汪淼甚至盯初升的太阳,试图使倒计时被强光暂时隐没会儿,但没有用,那串魔鬼数字竟在日轮上显现出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La lumière de la lampe à huile mettait en valeur la plus belle partie de son corps en la teintant de la couleur la plus chaude et en plongeant le reste de la pièce dans une sombre volupté.

油灯突出了她的形象,在她最美的部位涂上了最醒目的色彩,将其余部分高明地隐没于黑暗中。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais Étienne, quittant le chemin de Vandame, débouchait sur le pavé. À droite, il apercevait Montsou qui dévalait et se perdait. En face, il avait les décombres du Voreux, le trou maudit que trois pompes épuisaient sans relâche.

艾蒂安从通往旺达姆的路上走出来,踏上石铺大路。向右望去,蒙苏越来越低,最后隐没不见了。前方是沃勒矿井的废墟,有三架抽水机正在不停地从可诅咒的井口往外抽水。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


股票的息票, 股票的涨, 股票抵押借款, 股票跌, 股票跌价, 股票公司, 股票行市, 股票获准上市, 股票价格, 股票交易税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接