有奖纠错
| 划词

Les lois de la génétique sont parfois indéchiffrables.

法则有时难以捉摸

评价该例句:好评差评指正

Mais elle n’est pas comme une fille d’avril très difficile.

但她也不会如同一个四月姑娘般阴晴不定难以捉摸

评价该例句:好评差评指正

C'est un ennemi sournois et parfois insaisissable.

一种十分阴险有时又难以捉摸敌人。

评价该例句:好评差评指正

Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.

从十八岁到二十五岁,我面容就开始向难以捉摸方向发展。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre la pauvreté n'est pas aussi difficile à définir que la lutte contre le terrorisme.

消除贫困不象打击恐怖主义那样难以捉摸

评价该例句:好评差评指正

La coopération est un élément essentiel pour combattre une menace transnationale aussi insaisissable que le terrorisme.

为了战胜恐怖主义这样一种难以捉摸跨国威胁,合必要

评价该例句:好评差评指正

La paix est restée pour la communauté internationale l'objectif le plus important mais le plus difficile à atteindre.

和平仍然国际社会最重要、最难以捉摸目标。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'il est peut-être difficile de répondre à certaines de ces questions, il faut y faire face.

其中有些问题答案可能仍然难以捉摸,但却不能凭主观愿望使之消失。

评价该例句:好评差评指正

On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.

特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸概念所做努力得到了赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Même si le fléau du terrorisme demeure à l'apparence insaisissable, la communauté internationale n'est ni démunie, ni impuissante.

尽管恐怖主义灾害似乎难以捉摸,但国际社会既非无能为力,也非无法自卫。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement force est de reconnaître, comme vu plus haut, que les perspectives d'un tel vaccin sont encore bien lointaines.

但遗,如上所述,找到有效疫苗前景最终仍然难以捉摸

评价该例句:好评差评指正

On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.

特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸概念所做努力得到了赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Le choix du moment et l'échelonnement de la libéralisation devaient être minutieusement pesés et il fallait prévoir des politiques appropriées de compensation.

自由化难以捉摸时机和次序十分重要,在这方面应当有适当补偿政策。

评价该例句:好评差评指正

Le développement continue d'être un mirage qui nous lance un défi, qui danse devant nos yeux mais que l'on ne peut pas attraper.

发展仍然象不顺从鬼火,永远在我们眼前跳动但始终难以捉摸

评价该例句:好评差评指正

Au cours de leurs mandats, ils ont montré l'exemple par leur dévouement et leur perspicacité dans l'examen de points souvent délicats du droit international.

他们在任职期间,尽心竭力,洞悉国际法中通常难以捉摸问题,从而树立了榜样。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les efforts considérables consentis à ce jour et le chemin parcouru, la fin de cette tragédie humaine reste un objectif lointain et incertain.

回顾以往,尽管人类迄今已出了最佳努力,但结束这场人类悲剧依然遥远之事,也难以捉摸目标。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette perspective, il devenait très difficile de cerner des notions telles que «raison d'être» ou «noyau dur», toutes également vagues, fuyantes ou incertaines.

从这个角度出发,很难抓住“存在理由”或“基本核心”概念,两者都一样模糊、难以捉摸或不确定。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette perspective il devenait très difficile de cerner des notions telles que « raison d'être » ou « noyau dur », toutes également vagues, fuyantes ou incertaines.

从这个角度出发,很难抓住“存在理由”或“基本核心”概念,两者都一样模糊、难以捉摸或不确定。

评价该例句:好评差评指正

Elle transforme la réel en fantasmagorie, elle est romantique, subtile... Elle s’amuse de la lumière, elle est protéiforme, comme les femmes, qui sont en l’eau.

她会让现实变得虚幻,变得浪漫,变得难以捉摸……她会和光反应,千变万化,像女人,女人如水。

评价该例句:好评差评指正

Le fait est que la «volonté politique» de certains des principaux États membres, si difficile à obtenir et nécessaire pour faire des progrès, tarde à venir.

现实一些关键国家在取得进展方面难以捉摸“政治意愿”仍未兑现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


唯物主义哲学家, 唯物主义者, 唯象的, 唯象论, 唯心论, 唯心史观, 唯心主义, 唯心主义的, 唯心主义哲学家, 唯血统论,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

C'est ton cerveau qui est capricieux.

大脑才是

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

La vérité est mystérieuse, fuyante, toujours à conquérir.

真理是、稍纵即逝、永远有待追逐

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Sa mission est simple: enquêter sur les berges du lac, et débusquer l'insaisissable animal.

调查湖岸,追踪这种动物。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Ou avoir même ce côté un peu secret, caché, mais toujours avec cette note insaisissable.

或者甚至有秘密,隐藏一面,且总是有一面。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Je pense qu'elles sont insaisissables, alors du coup, c'est impossible de répondre.

我认为这些是,因此,回答这个问题是不可能

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Sa gestion de la crise de l'énergie rend son positionnement beaucoup plus difficile à lire. »

其处理能源危机方法更是令其立场变得。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Que tu es bien jolie, tu ressembles à ta mère, répondit-il d'un sourire subtil.

他嘴角出一丝笑容,答道:“你真很美,像你母亲。”

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Annet Sauty de Chalon : Fuyant, énigmatique ?

安娜 珊迪 德 夏龙:,高深莫测

评价该例句:好评差评指正
玛格丽特·杜拉斯精选

Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.

从十八岁到二十五岁,我面容就开始向方向发展。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Mais alors, comment piéger ces particules insaisissables ?

但是,你如何捕获这些粒子呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Surnommé " La Puce" , il paraît insaisissable balle au pied.

绰号“La Puce”他似乎脚下球。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il est trop puissant, trop imprévisible.

他太强大了,太了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Dès la fin du 11e siècle, ces nizarites se taillent une réputation de tueurs insaisissables.

到11世纪末,这些尼扎里特人已经杀手而闻名。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

A chaque fois, le même assassin casqué sur son scooter, insaisissable.

每一次,同一个刺客都戴着头盔,在他摩托车上,

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Leur ennemi est invisible, insaisissable, mais ils ne le connaissent que trop bien : il s'agit de la peste bubonique.

他们敌人无形且,但他们非常清楚:这是腺鼠疫。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Face à cet ennemi insaisissable, les Etats-Unis s'orientent vers une guerre d'usure, basée sur la recherche et la destruction systématique de l'adversaire.

面对这个敌人,美国转而发动了,一场基于搜索和有计划地摧毁敌人消耗战。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Allez, le jour du mariage, elle avait fait une drôle de tête ! Oh ! elle avait le nez creux, elle sentait déjà comment ça devait tourner.

结婚那天,热尔维丝神情是那般让人!唉!她预见真是灵验,早已料到总有一天会弄到何种田地。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Alors je sentis ce qu’il y avait de douloureux pour moi à ne pouvoir atteindre cet autre plan, plus insaisissable, de sa pensée, que décrivait son rire.

于是我感到,我无法达到她笑声所表达另一层思想,另一层更思想,这是多么痛苦

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Blek Le Rat, c'est une grande signature française de l'art urbain mais c'est aussi l'homme qui a inspiré l'Anglais Banksy, la star insaisissable du street art.

Blek Le Rat 是一个伟大法国城市艺术标志,但他也是启发了英国人 Banksy 人,他是街头艺术中明星。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Comique... non: ça n'allait pas jusque-là, rien de ce qui existe ne peut être comique; c'était comme une analogie flottante, presque insaisissable avec certaines situations de vaudeville.

喜剧… … 不:它没有走到那一步,任何存在都不可能是喜剧;这就像对某些杂耍情境浮动,几乎类比。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


帷幔(形成褶裥的), 帷幕, 帷幕的波状皱褶, 帷幄, 帷帐, 帷子, , 惟独, 惟君是问, 惟恐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接