Il devra également être prévu une session intergouvernementale courte qui adopterait le document final.
还应预召开一次期限较短政府间会议,以便通过最后文件。
Préalablement aux missions, le Comité examinera, en se fondant sur les propositions de sa sirection, le mandat desdites missions, un projet de composition de l'équipe qui sera chargée de les effectuer, et la durée proposée de chaque mission.
进行访问前,委员会将根据反恐怖主义委员会执行局建议,讨论访问职权范围、小组预成员以及每次访问预期限。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期是多胞胎,则合同中止期限从预分娩日期前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Enfin, le Rapporteur spécial ne doute pas que le Conseil de sécurité reportera les échéances de la stratégie de fin de mandat des deux Tribunaux et les dotera des ressources nécessaires pour qu'ils puissent mener à bien leur importante mission.
最后,报告员相信,安全理事会将会延长两个法庭完成工作战略预期限,并向其提供完成这一重要任所需资源。
Avant que ces missions n'aient lieu, le Comité examinera, en se fondant sur les propositions de la Direction exécutive, le mandat qui doit leur être confié, la composition de l'équipe qui en sera chargée et la durée envisagée pour chacune d'elles.
进行访问前,委员会将根据反恐怖主义委员会执行局建议,讨论访问职权范围、小组预成员以及每次访问预期限。
Le monde traverse actuellement une crise planétaire qui limitera les possibilités d'atteindre tous les indicateurs liés aux OMD, cependant les cibles établies devront être réajustées compte tenu de la responsabilité que doivent assumer les pays à l'origine de cette crise.
眼下全球正经受着一场全球性危机,而这限制了千年发展目标各项指标如期完成,为此,需要从引发此次危机国家应当承担责任这一角度对千年发展目标预达成期限予以反思。
L'échec de la réunion ministérielle tenue récemment à Cancun, qui a porté un coup terrible au système commercial multilatéral, a affaibli encore les espoirs de beaucoup de pays en développement de voir le cycle de Doha s'achever dans les délais prévus.
世贸组织最近坎昆举行部长级会议失败,是对多边贸易体系一次沉重打击,它进一步减小了发展中国家预期限内结束多哈回合希望。
Il appelle instamment les parties à se conformer strictement aux échéances précises qui ont été fixées, notamment pour régler la question de l'éligibilité à la présidence de la République et pour commencer le désarmement, conformément à l'Accord de Linas-Marcoussis, y compris de tous les groupes paramilitaires et des milices.
安理会促请各方严格遵守预期限,尤其要解决共和国总统当选资格问题,并按照《利纳-马库锡协》着手解除所有准军事集团及民兵武装和解散造成破坏青年团伙。
L'an dernier, j'ai demandé instamment au Conseil de sécurité de prendre les mesures qui s'imposent pour arrêter immédiatement les fugitifs encore en fuite et je l'ai averti que toute arrestation tardive compromettrait gravement la capacité du Tribunal international à mener à bien la stratégie de fin de mandat dans les délais prévus.
一年前,我曾敦促安全理事会采取行动立即逮捕其余逃犯,并警告说,这方面任何拖延都将严重损害本法庭遵守预完成工作期限能力。
L'audit intérimaire sera effectué sous la supervision du Conseil international consultatif et de contrôle, tandis que l'audit final devrait être effectué entièrement sous le contrôle du Comité d'experts financiers, dans la mesure où le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle devrait avoir expiré à la fin de la période considérée.
期中审计将咨询委员会高级别监督下进行,最后审计则预计将财专家委员会全面监督下进行,因为咨询委员会任期限预届时结束。
Le montant net de l'augmentation des dépenses, soit 347 300 dollars, tient à la prorogation du mandat de la Mission et au fait que cette prorogation a conduit à conserver du personnel international et du personnel local dans la zone de la Mission au-delà des dates prévues lors de l'établissement du budget.
本项下将增347 300美元,原因是由于延长了特派团任期限,因而需原始预算预最后期限之后任区相应地继续留用国际和当地工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。