有奖纠错
| 划词

Il devra également être prévu une session intergouvernementale courte qui adopterait le document final.

还应召开一次期限较短政府间会议,以便通过最后文件。

评价该例句:好评差评指正

On demande maintenant au Conseil d'approuver une prorogation d'une année au-delà de cette date butoir.

要求安全理事会同意最后期限之后再延期一年。

评价该例句:好评差评指正

Furukawa n'a pas fourni l'annexe à ces contrats où sont indiqués les calendriers détaillés des projets et les périodes de maintenance prévues.

Furukawa没有提供详细载列项目时间表和维修期限合同附件。

评价该例句:好评差评指正

Les activités relevant du sous-programme ont été exécutées conformément au Plan d'action de Bangkok et au Plan à moyen terme selon le calendrier arrêté.

该次级方案工作完全按照《曼谷行动计划》和《中期计划》期限内付诸实行。

评价该例句:好评差评指正

L'accord entre l'UNICEF et ses partenaires comportera une déclaration sur la durée envisagée du partenariat et précisera éventuellement à quelles conditions le partenariat pourrait être maintenu.

儿童基金会及其伙伴之间将包括对伙伴关系期限说明,并斟酌情况规些条件下,伙伴关系将予终止。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes heureux de noter que les opérations de la MANUTO progressent de façon générale conformément aux échéances prévues pour la réduction des effectifs de la Mission.

我们欣慰地注意到,联合国东帝汶支助团各项业基本上按照特派团缩编期限开展。

评价该例句:好评差评指正

La Mongolie estime que pour tirer profit de l'intégration du commerce à l'échelle mondiale, il est essentiel que le cycle de Doha aboutisse dans le délai prévu.

蒙古认为,要获得世界范围内贸易一体处,关键是多哈回合能期限内圆满结束。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de l'importance de ce processus, je demande instamment aux parties d'achever l'affectation des troupes aux unités en question, qui a déjà quelque neuf mois de retard.

鉴于这一进程重要性,我强烈敦促各方完成向一体联合部队分派部队,而这项工作已经超过期限九个月左右。

评价该例句:好评差评指正

Le fonds sera utilisé pour faire en sorte que, lorsque le facteur temps est décisif, des mesures puissent être prises dans le laps de temps jugé nécessaire pour sauver des vies et limiter les frais.

基金将用以确保这种时间紧迫行动能期限内发起,以抢救生命,同时又限制费用。

评价该例句:好评差评指正

En confirmant cette décision, le Gouverneur a noté que les déboursements au titre de marchés de travaux dont l'achèvement était prévu au-delà de cette date butoir, continueraient d'être réglés jusqu'à la fin des travaux.

总督确认了这项措施,指出,将继续向超过上述最后期限合同提供资金,直到工程竣工为止。

评价该例句:好评差评指正

Préalablement aux missions, le Comité examinera, en se fondant sur les propositions de sa sirection, le mandat desdites missions, un projet de composition de l'équipe qui sera chargée de les effectuer, et la durée proposée de chaque mission.

进行访问前,委员会将根据反恐怖主义委员会执行局建议,讨论访问职权范围、小组成员以及每次访问期限

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.

如果预期是多胞胎,则合同中止期限分娩日期前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Rapporteur spécial ne doute pas que le Conseil de sécurité reportera les échéances de la stratégie de fin de mandat des deux Tribunaux et les dotera des ressources nécessaires pour qu'ils puissent mener à bien leur importante mission.

最后,报告员相信,安全理事会将会延长两个法庭完成工作战略期限,并向其提供完成这一重要任所需资源。

评价该例句:好评差评指正

Avant que ces missions n'aient lieu, le Comité examinera, en se fondant sur les propositions de la Direction exécutive, le mandat qui doit leur être confié, la composition de l'équipe qui en sera chargée et la durée envisagée pour chacune d'elles.

进行访问前,委员会将根据反恐怖主义委员会执行局建议,讨论访问职权范围、小组成员以及每次访问期限

评价该例句:好评差评指正

Le monde traverse actuellement une crise planétaire qui limitera les possibilités d'atteindre tous les indicateurs liés aux OMD, cependant les cibles établies devront être réajustées compte tenu de la responsabilité que doivent assumer les pays à l'origine de cette crise.

眼下全球正经受着一场全球性危机,而这限制了千年发展目标各项指标如期完成,为此,需要从引发此次危机国家应当承担责任这一角度对千年发展目标达成期限予以反思。

评价该例句:好评差评指正

L'échec de la réunion ministérielle tenue récemment à Cancun, qui a porté un coup terrible au système commercial multilatéral, a affaibli encore les espoirs de beaucoup de pays en développement de voir le cycle de Doha s'achever dans les délais prévus.

世贸组织最近坎昆举行部长级会议失败,是对多边贸易体系一次沉重打击,它进一步减小了发展中国家期限内结束多哈回合希望。

评价该例句:好评差评指正

Il appelle instamment les parties à se conformer strictement aux échéances précises qui ont été fixées, notamment pour régler la question de l'éligibilité à la présidence de la République et pour commencer le désarmement, conformément à l'Accord de Linas-Marcoussis, y compris de tous les groupes paramilitaires et des milices.

安理会促请各方严格遵守期限,尤其要解决共和国总统当选资格问题,并按照《利纳-马库锡协》着手解除所有准军事集团及民兵武装和解散造成破坏青年团伙。

评价该例句:好评差评指正

L'an dernier, j'ai demandé instamment au Conseil de sécurité de prendre les mesures qui s'imposent pour arrêter immédiatement les fugitifs encore en fuite et je l'ai averti que toute arrestation tardive compromettrait gravement la capacité du Tribunal international à mener à bien la stratégie de fin de mandat dans les délais prévus.

一年前,我曾敦促安全理事会采取行动立即逮捕其余逃犯,并警告说,这方面任何拖延都将严重损害本法庭遵守完成工作期限能力。

评价该例句:好评差评指正

L'audit intérimaire sera effectué sous la supervision du Conseil international consultatif et de contrôle, tandis que l'audit final devrait être effectué entièrement sous le contrôle du Comité d'experts financiers, dans la mesure où le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle devrait avoir expiré à la fin de la période considérée.

期中审计将咨询委员会高级别监督下进行,最后审计则预计将专家委员会全面监督下进行,因为咨询委员会期限届时结束。

评价该例句:好评差评指正

Le montant net de l'augmentation des dépenses, soit 347 300 dollars, tient à la prorogation du mandat de la Mission et au fait que cette prorogation a conduit à conserver du personnel international et du personnel local dans la zone de la Mission au-delà des dates prévues lors de l'établissement du budget.

本项下将增347 300美元,原因是由于延长了特派团期限,因而需原始预算最后期限之后区相应地继续留用国际和当地工作人员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


部头, 部委, 部位, 部位(身体等的), 部位效应, 部下, 部一级, 部长, 部长办公室, 部长办公室主任,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接