有奖纠错
| 划词

1.Nous avons rencontré quelques bosses, quelques virages, mais nous sommes restés fidèles à notre cause.

1.我们有一些颠簸和曲折,但我们仍忠实于我们的事业。

评价该例句:好评差评指正

2.Ils se déplaçaient, ils tournaient sur eux-mêmes sans rien ressentir de cette rotation, ni de leur déplacement dans le sens horizontal.

2.他们被去,吹得团团乱转,却丝毫不觉得自己在滚动,也不觉得怎样颠簸

评价该例句:好评差评指正

3.Mais ils enduraient la situation avec le flegme le plus britannique, causant peu d'ailleurs, et se voyant à peine l'un l'autre.

3.但是,他们英国人惯有的沉着忍受着这种颠簸。有时候他们谈上一两句,有时候只是相互看看。

评价该例句:好评差评指正

4.Il est à déplorer que dans cette séquence de hauts et de bas dans le processus israélo-palestinien, l'année dernière ait été particulièrement sombre.

4.遗憾的是,在色列-巴勒斯坦和平进程的这种接连的上下颠簸中,去年是尤其黑暗的一年。

评价该例句:好评差评指正

5.Après 12 heures secouant jusqu'à la deuxième minute de 13:20 de midi de jour, je finalement suis arrivé la station de train de Lienyungang.

5.经过了12个小时的颠簸直到第二天中午的13:20分,我终于到达了连云港火车站。

评价该例句:好评差评指正

6.Ou ne devrait du moins pas l’être, tant les cahots se font ressentir et peuvent provoquer des dégâts lorsqu’un véhicule est lancé à plein régime.

6.或者说不是最主要的动车在满负荷运行的时候,颠簸很容易感受到并且会引起损害。

评价该例句:好评差评指正

7.Mais la faute en était plutôt au Rangoon qu'à la mer, et c'est à ce paquebot que les passagers, dont la plupart furent malades, durent s'en prendre de cette fatigue.

7.船上大部分旅客都由于船身不停地颠簸而晕船了。造成这种情况的主要原因与其说是海浪,倒不如说是仰光号本身。

评价该例句:好评差评指正

8.Cette hâte, cette course, c'est à cause de tout cela sans doute, ajouté aux cahots, à l'odeur d'essence, à la réverbération de la route et du ciel, que je me suis assoupi.

8.这番急,这番跑,加上颠簸油味儿,还有道路和天空亮得晃眼,把我弄得昏昏沉沉的。

评价该例句:好评差评指正

9.L'action violente laisse peu de traces: il ne retrouvait plus en lui le souvenir des grands remous qui l'avaient roulé. Il se rappelait seulement s'être débattu, avec rage, dans ces flammes grises.

9.这场激烈的交锋几乎没留下什么痕迹:在他的记忆中,只有那些使他感到颠簸起伏的逆流。他只记得,自己在那些灰色的火焰中,曾经拼命地挣扎着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


caset, casette, caséum, cash, cash and carry, casher, cash-flow, casier, casilleux, casimir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

彩视频短片合集

1.Les turbulences, c'est quelque chose de totalement normal.

气流完全是正常现象。

「彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

2.Il y en a qui sont plus fortes que d'autres.

有些比其他的更剧烈。

「彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

3.Le pauvre gamin durant des mois allait donc rouler sur les flots !

那么,可怜的孩子要在好些月!

「一颗简单的心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

4.Personnellement, je n'ai pas très peur des turbulences.

我个人不太害怕气流

「彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

5.Les hommes entassés sur les haquets se laissaient cahoter en silence.

那些堆在车上的人一声不响地任凭车子

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

6.Elle imprimait de violentes secousses de roulis au Nautilus.

“鹦鹉螺号”船也随着起来。

「万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

7.Ça arrive très souvent, voire à chaque vol qu'il y ait des turbulences.

种情况经常发生,甚至可以说每次飞行都会遇到气流

「彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

8.On ne va pas mourir à cause de turbulences.

我们不会因为气流而丧命。

「彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

9.Il avait tellement le tournis que le sol lui paraissait tanguer comme le pont d'un navire.

他头晕得厉害,感觉身子下面的地面像船甲板一样在摇晃。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

10.Madame, sans doute, est un peu lasse ? on est si épouvantablement cahoté dans notre Hirondelle !

“夫人一定有点累了吧?坐我们的燕子号班车实在得厉害!”

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

11.Ma sœur ! ma sœur ! disait Robert, tendant ses bras vers le yacht qui roulait violemment.

“我的姐姐!我的姐姐!”罗伯尔直叫嚷,伸起他的胳臂向着那激烈着的小船。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

12.Le calme absolu des flots facilitait son opération. Le Nautilus immobile ne ressentait ni roulis ni tangage.

上风平浪静,十分有利于他进行观察。“鹦鹉螺号”一动不动地,不摇晃,也不

「万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

13.Cette marche en avant ne s’est pas faite sans soubresaut ni contretemps. J’en conviens.

种前进并非没有或挫折。我同意。机翻

「法国总统新年祝词集锦」评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

14.Il ne sait pas ce qu'il fait. Il va faire des bosses.

他不知道自己在做什么。他会机翻

「你会怎么做?」评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

15.Puis le bus s'ébranla dans une brusque secousse.

然后公共汽车突然启动了。机翻

「001灿烂千阳」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

16.Pourriez-vous éviter de rouler sur les bosses et les trous, monsieur Chatouille ?

查图耶先生,您能避免开车经过和坑洞吗?机翻

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

17.Il ne s'agit pas uniquement des derniers soubresauts, des derniers instants.

不仅仅是关于最后的,最后的时刻。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
Lou !

18.Bon ben… j’espère que demain, la bosse aura disparu… Je suis désolée, Richard !

嗯...我希望明天,会消失。对不起,理查德!机翻

「Lou ! 」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

19.Si l’on trace son sillon, c’est sans précipitation, sans à-coups, sans arrêt.

如果你追踪你的路径,它不会匆忙,没有,没有停止。机翻

「Les mots de l'actualité - 2017年合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周选(音频版)2020年合集

20.Quand il a fait une version vraiment cabossée, il manquait encore une chose.

当他制作了一个非常的版本时,又少了一件事。机翻

「TV5每周选(音频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Cassandre, cassant, Cassard, cassate, cassation, cassave, casse, cassé, casse tête, casseau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接