Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们敬礼,主席先生,我们要礼敬你们的首创精神。
M. SMITH (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que l'Australie prend la parole sous votre présidence, permettez-moi de saluer l'enthousiasme et l'esprit d'initiative que vous avez su insuffler à votre fonction.
史密斯先生(澳大利亚):主席先生,这是澳大利亚在你担任主席期间第一次发言,我可否对你为主席一职带来热情和首创精神表示欢迎?
Par contre, la plupart des administrations locales des pays en développement - dont bon nombre émergent d'une administration fortement centralisée - n'ont pas encore pu développer suffisamment les ressources locales et les capacités d'innovation indispensables pour acquérir l'autonomie nécessaire.
相对的,发展中世界的大数地方政府中有很承袭了以国家为中心的传统,还不能够开发实现必要自治所需要的地方资源、地方创新能力和首创精神。
Sont aujourd'hui présentes ici des personnes liées par des années de coopération avec la Russie, dont les initiatives personnelles, les qualités professionnelles et les projets innovants développent l'esprit de partenariat et de coopération entre nos États et nos peuples.
今天到场的人已与俄罗斯年,你们的个人首创精神、务实品质和富有创造性的项目正在推动我们两国和两国人民之间发展伙伴关系与精神。
Le représentant du Brésil se félicite de l'achèvement des travaux sur le Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé, un ouvrage qui sera particulièrement utile aux pays en développement s'agissant de créer des possibilités commerciales et d'attirer l'investissement privé.
他对有关私人融资基础设施项目立法指南工的完成表示欢迎,这是一种创造商业首创精神和吸引私人投资的潜在工具,对发展中国家特别有益。
Dans le marché du travail privé, beaucoup des conventions collectives contiennent des dispositions relatives au travail à temps partiel et l'initiative de se prévaloir de ces possibilités et la compétence pour le faire sont soumises à un accord au niveau de l'entreprise.
在私营劳动力市场上,有很集体协议中包含关于临时工的条款,而利用这些可能性的首创精神和能力取决于企业一级的协议。
Le Bélarus réalise systématiquement son modèle de développement national afin d'obtenir une économie de marché orientée vers la société, qui combine l'initiative privée et la concurrence avec un rôle actif pour l'État dans le processus de réforme, afin de lier l'efficacité économique avec un niveau élevé de protection sociale des citoyens.
白俄罗斯正系统执行其国家发展模式,以实现社会导向的市场经济,将改革过程中私人的首创精神和竞争精神与国家的积极用结起来,以期将经济效率与对公民的高度社会保护挂钩。
Pour traduire ce mandat en initiatives et mesures concrètes, le Gouvernement philippin a forgé des liens avec la société civile, le secteur privé et les milieux universitaires afin de réaliser la philosophie du gouvernement consistant à faire fond sur les initiatives et les capacités des populations en associant ces dernières au développement.
为把这一授权变为具体的倡议和措施,菲律宾政府同公民社会、私人部门和学术界结成伙伴,以实现政府关于加强人民的首创精神和能力的理论,同时使人民成为发展中的伙伴。
Selon l'auteur du rapport de l'Agence pour la création d'entreprise (APCE), « Évolution du profil des créateurs et des entreprises créées », la croissance de l'activité féminine serait un phénomène trop récent pour avoir des retombées sur l'initiative individuelle, il note aussi que les effets de structure expliquent en grande partie les écarts constatés
企业创办署起草了一份报告,名为《企业创办者和已经创办的企业的情况变化》,在这份报告中,者认为,妇女活动的增加是最近出现的一种现象,它对个人的首创精神还没有产生影响。
D'après la Fédération des employeurs de Mongolie, les femmes possèdent plus d'un quart des entreprises privées et c'est en fonction de l'amélioration du niveau de vie des femmes employées dans ces entreprises et surtout du sentiment accru d'autonomie associé au développement de l'initiative individuelle que doit se mesurer l'impact positif de ces activités.
根据蒙古业主联会提供的资料,妇女拥有超过四分之一的私营企业,应当从受雇于这些企业的妇女生活水平得以提高的角度,特别是从她们那与个人首创精神相结的越来越强烈的独立意识的角度,来评估这些活动的积极意义。
Le « Projet des jeunes organisés qui prennent des initiatives (JODI) » lancé en mars 2001 et finalisé en décembre de la même année avait comme objectif général de favoriser les initiatives et la participation citoyenne des jeunes au développement de leur communauté grâce au renforcement des compétences sociales et à une reconnaissance accrue de leurs initiatives.
总体宗旨是增强青年公民的社会才干,提倡首创精神,推动他们积极参加到社会发展的建设中。
Avant de conclure, je tiens à féliciter l'Ambassadrice Amina Mohamed pour son initiative et son énergie ainsi que pour son engagement et sa contribution solide et soutenue au multilatéralisme, dans un champ allant de la sécurité et du désarmement à l'échelle internationale aux questions de commerce et de développement, et je lui adresse mes meilleurs vœux pour l'avenir.
在结束之前我想称赞阿米纳·穆德大使的首创精神和充沛精力,赞赏在从国际安全和裁军一直到贸易和发展等问题上她对边主义的坚定不移的承诺和贡献,希望她未来一切顺利。
À cet égard, nous sommes d'accord avec le Secrétaire général que le NEPAD ne peut porter ses fruits sans une sensible augmentation de l'appui de la communauté internationale, et que pour pouvoir exploiter le potentiel de développement de l'Afrique, il faut profiter de la créativité et du dynamisme du secteur privé dans de nombreux domaines, notamment l'agriculture, l'industrie, la science et la technologie et le développement de l'infrastructure.
在这方面,我们赞同秘书长的观点,即如果国际社会不大量增加支持,非洲发展新伙伴关系就无法成功,并且要发挥非洲的发展潜力,就需要在包括农业、工业、科学和技术以及发展基础设施在内的一系列领域中利用私人首创精神的创造力和能动性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。