有奖纠错
| 划词

Au Chili, cette évolution a eu lieu malgré la hausse significative du taux de change (plus de 15 %).

智利这是即使汇率超过15%的情况下发生的。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période à l'examen, la violence en Iraq n'a guère diminué, et le nombre d'incidents signalés a de nouveau augmenté considérablement après la formation du gouvernement de transition.

所述期间,伊拉克境内的暴力没有减,暴力事件的数目过渡政府成立后

评价该例句:好评差评指正

Le problème humanitaire le plus urgent tient au fait que la sécheresse et le cours mondial élevé des denrées alimentaires ont entraîné des pénuries de vivres dont souffre un sixième de la population du pays.

最紧迫的人道主义问题是,干旱和全球粮食价格导致粮食短缺,影响到全国六分之一的人口。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


厂龄, 厂名标牌, 厂内, 厂内运输, 厂区, 厂区布置, 厂商, 厂商合并, 厂商证明书, 厂史,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mademoiselle Danglars est trop riche pour moi, dit Morcerf, cela m’épouvante.

“腾格拉小姐太有钱了,我可高攀,“夫回答说,“所以我有些胆怯。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Seuls les autres savaient qu’il en était un ; car grâce à l’incapacité où ils étaient de comprendre le travail intermédiaire de son imagination, ils voyaient en face l’une de l’autre l’activité mondaine de Legrandin et sa cause première.

只有旁人才看清他其实同般俗人不相为旁人了解不到他的想象力所发挥的中介作用,他们只看到勒格朗丹高攀贵族的活动以及与此相应的原始动机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


场(戏剧等的), 场次, 场地, 场电极, 场电流, 场电路, 场馆, 场合, 场记, 场景,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接