有奖纠错
| 划词

Cela sort de chez le bon faiseur.

这是裁剪师那儿做出来

评价该例句:好评差评指正

Pas d' ideaux, juste des idees hautes.

没有完美典范,只有想法。

评价该例句:好评差评指正

Il a une idée lumineuse.

他有一个

评价该例句:好评差评指正

Cette recherche a beaucoup progressé grâce aux excellentes initiatives des Gouvernements suisse et allemand.

瑞士德国两国政府出色地动采取行动,极大地推动了寻求制裁努力。

评价该例句:好评差评指正

Le troisième point porte sur la notion de sanctions intelligentes.

第三点涉及制裁概念。

评价该例句:好评差评指正

Même les sanctions dites intelligentes peuvent avoir des conséquences graves et imprévues, sans pour autant frapper ceux qu'elles visent.

甚至所谓制裁能够造成广泛、非预期影响,但却使制裁对象基本上不受影响。

评价该例句:好评差评指正

Même les sanctions dites intelligentes devraient être proportionnées et conformes à l'esprit de l'Article 50 de la Charte.

即便“制裁也必须是相称,符合宪章第五十条精神。

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire qu'il n'existe pas de sanctions intelligentes ou de sanctions ciblées. Il n'y a que des sanctions injustes.

必须指出,不存在任何制裁,也不存在任何有针对性制裁,只有不公正制裁。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ne disposent ni du savoir-faire ni de la technologie nécessaires pour faire face à une criminalité transnationale très sophistiquée.

发展中国家缺乏打击手段跨国界有组织犯罪知识技术。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne devrait imposer que des sanctions « ciblées » et « intelligentes », afin d'épargner des souffrances inutiles aux populations civiles innocentes.

安全理事会只应实施“目标确”制裁,以便使无辜平民免受不必要痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Ces sanctions sont censées être un instrument intelligent et affûté, un « scalpel », permettant d'extirper une tumeur sans toucher d'autres régions du même organisme.

有人说,这些制裁是一个工具,就象解剖刀一样切除肿瘤,而不伤害身体任何其它部分。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes donc en train de créer une structure normative qui permettra à cet organe de prendre des décisions par le biais de sanctions intelligentes.

换言之,们正在创造一个规范性结构,这个结构将使本机关能够作出关于制裁决定。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le deuxième alinéa, la délégation auteur de la proposition a reconnu que l'on s'efforçait actuellement de s'orienter vers des sanctions « intelligentes ».

关于第二分段,提案国确认了目前注重“”制裁努力。

评价该例句:好评差评指正

Comment le commerce iraquien pourra-il être libre pour atténuer les souffrances du peuple iraquien, objectif que les partisans du projet de sanctions intelligentes affirment tant vouloir réaliser?

伊拉克如何能够为了减轻伊拉克人民苦难而进行自由贸易,就象支持制裁草案人说他们如此热心实现那样?

评价该例句:好评差评指正

Manquer à ce devoir pourrait remettre en question l'engagement du Conseil de mener une politique de sanctions intelligentes et ciblées et coûter de nombreuses vies humaines.

做不到这一点,安理会实行、有放矢制裁政策承诺就会受到质疑,也会使人付出严重代价。

评价该例句:好评差评指正

Ils se rendront donc à un service privé, plus cher mais qui leur fera perdre moins de temps, ou chez un guérisseur traditionnel, qui peut n'être pas aussi efficace.

他们会寻求私人服务,花钱多,但损失时间少,或者去找一个医术不那么民间郎中。

评价该例句:好评差评指正

Et, encore une fois, nous ne pouvons que réitérer, que dans le cas du Libéria, ce type de sanctions n'est pas aussi perspicace que l'on voudrait bien le croire.

们只能再次指出,就利比里亚而言,制裁并不像们想象那样

评价该例句:好评差评指正

Internet facilite les escroqueries complexes en favorisant les échanges économiques et financiers entre des personnes qui ignorent l'identité de leurs partenaires, le lieu où ils se trouvent et leurs motivations.

互联网连接因有利于不了解彼此身份、所在地点或动机人们相互之间进行经济金融交易而给手段骗局提供了便利。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons les efforts faits au sein de l'Organisation pour élaborer des propositions de sanctions plus judicieuses et plus efficaces qui feront pression là où elles doivent avoir un impact maximal.

们支持在本组织内作出努力,为实施更、更有效制裁提出建议,实施这种制裁时们将会具有最大影响。

评价该例句:好评差评指正

Bien que toutes les résolutions de la Première Commission soient de nature politique, celle-ci l'est d'une façon purement contingente et tactique qui ne contribue pas, à notre avis, au désarmement nucléaire.

如果第一委员会所有决议草案确实都是政治性质,那这一决议草案也是如此——只是完全采取了一种条件性手段方式而已,而们认为这并不会促进核裁军。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志, 人种志的, 人种志学者, 人主, 人住得过多的, 人自为战,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables 一部

Nous sommes au sommet ; ayons la philosophie supérieure.

人为万物之灵。们应当有高明哲学。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je pense que c'était une excellente idée, assura froidement Harry.

认为那是个很高明主意。”哈利冷冷地说。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ludivine, en véritable cordon bleu, a investi dans une boîte repas compartimentée.

路迪文像一个真正高明女厨师,准备了一个分门别餐盒。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

De là vient peut-être la prodigieuse curiosité qu’excitent les avares habilement mis en scène.

因此,凡是守财奴都特别耐人寻味,只要有高明手段把他烘托出来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Sans aucun filtre, je l'avoue, je trouve cette invention tout à fait géniale!

在没有任何滤镜情况下,必须承认,觉得这个发明绝对是高明!

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Peut-être Theolona n'était-elle qu'une menteuse de génie, ne possédait-elle aucune magie – cela valait d'ailleurs mieux.

也许狄奥伦娜只是一个高明骗子,她根本没有魔法,这是比较好结果。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vous plairait-il, me demanda le capitaine Nemo, d’en rapporter mieux que le souvenir ?

" 教授," 尼摩船长问," 您想得出比仅仅放在记忆中更高明办法吗?"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 一部

Les meilleurs esprits ont leurs fétiches, et parfois se sentent vaguement meurtris des manques de respect de la logique.

高明人也有他们偶像,有时还会由于别人不尊重逻辑而隐痛在心。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Et en effet, elle trouvait Swann, intellectuellement, inférieur à ce qu’elle aurait cru.

确实,她觉得斯万在智力上并不象她原来设想那么高明

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Monsieur, disait le perruquier, comment l’empereur montait-il à cheval ?

“先生,”那理发师说,“皇上骑马本领高明吧?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Ainsi parle cet à peu près de sagesse dont la bourgeoisie, cet à peu près de peuple, se contente si volontiers.

那伙近似高明人——资产阶级——这样谈着,那伙近似人,就很自然地感到满足了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Le baron présidait un collège : il eut l’idée lumineuse d’escamoter les petits carrés de papier, portant les votes d’un des partis.

他想出一个高明主意,把投某一党派票小方纸片偷出来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Un vers, souvent banal, souvent mauvais, faisait vibrer la petite corde, comme elle disait, lui donnait la sensation d’un désir mystérieux presque réalisé.

一首常常是平庸,也常常是不高明诗,使得那根被她称作弱小心弦振动,给她一种近似清晰神秘愿望感觉。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Allez, sixième expression, on passe à la couleur bleue maintenant. On peut dire par exemple : « être un cordon bleu » .

来吧,六种表达,们现在切换到蓝色。比如:“être un cordon bleu”(高明厨师)。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aussi la famille Cruchot, dont la politique était sagement dirigée par le vieil abbé, se contenta-t-elle de cerner l’héritière, en l’entourant des soins les plus affectueux.

所以克罗旭一家在老神甫高明指挥之下,光是用殷勤恳切照顾来包围有钱姑娘。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Se sauver par ce qui vous a perdu, c’est là le chef-d’œuvre des hommes forts ; Gavroche mesura d’un coup d’œil toute la situation.

用害你东西救你自己,这才是高明高招,伽弗洛什一眼便认清了形势。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Et pourtant ce temps à venir, vraie perspective des chefs-d’œuvre, si n’en pas tenir compte est l’erreur des mauvais juges, en tenir compte est parfois le dangereux scrupule des bons.

这个未来时间是一部杰作真正远景,蹩脚鉴赏家错误在于忽视这未来时间,而高明鉴赏家有时带着一种危险苛求来考虑它。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’ingénieux américain a remarqué, en effet, qu’entre le pôle sud et le soixantième parallèle, la mer est couverte de glaces flottantes, de dimensions énormes, qui ne se rencontrent jamais dans l’Atlantique nord.

确,这位高明美国学者指出,在南极和纬度60度中间,海上是浮动冰群,这些冰群非常巨大,在大西洋北部从不能碰到。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et en attendant mieux, Paganel, chemin faisant, travaillait à rompre son gosier aux difficultés de la prononciation, sans oublier ses observations géographiques. Là, par exemple, il était étonnamment fort et n’eût pas trouvé son maître.

巴加内尔希望能把音调说得更准确,一面走,一面努力克服发音困难,嗓子都几乎叫破了。同时,他还没忘记提出地理学上意见,在这一方面,他真是个内行,全世也找不出比他更高明了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On fit fête au déjeuner de Mr. Olbinett. Il fut déclaré excellent, et même supérieur aux splendides festins de la Pampa. Paganel revint deux fois à chacun des plats, « par distraction, » dit-il.

司务长预备饭,大家都吃得眉开眼笑,个个都说好吃,比幡帕斯草原那个地方盛筵高明多了。巴加内尔每样菜都取两份,他说这是“由于粗心”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


人字梯, 人字斜纹布, 人字形, 人字形包扎, 人字形绷带, 人字形绷带[医], 人字形干燥器, 人字形连接, 人嘴(俗), ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接