有奖纠错
| 划词

Tu manges comme un cochon!

你像猪一样吃得

评价该例句:好评差评指正

Soixante ans après la création de l'ONU, les outrages de la guerre et des conflits armés continuent d'affliger des innocents, manifestement parce que nous, les Nations Unies, manquons de la volonté d'honorer l'engagement pris lorsque cette Organisation a été créée.

成立60年之后,的战争和暴力冲继续杀害无辜的人民,显然是因为我们联乏履行在本组织成立时所做承诺的意愿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


知行合一, 知会, 知机识变, 知己, 知己话, 知己人, 知己知彼, 知己知彼, 百战不殆, 知己知彼,百战百胜, 知己知彼,百战不殆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美国人法语小剧场

Un sale con est vicieux et surtout fier d’être con.

一个蛋是脾气古怪,并且他尤为感到骄傲。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Gervaise vivait tranquille de ce côté, ne pensait guère à ces ordures.

然而,热尔维丝却安然地生活着,并不去想这种事情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bien sûr, elle n’avait pas de pensées sales ; mais elle n’en était pas moins un peu honteuse.

当然,她并没有想法,但也不免有分羞涩。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’il abordait le chapitre des saletés, elle ne savait jamais s’il parlait pour rire ou pour de bon.

当他说到一些话题时,她从来弄不明白他是在说笑还是当真。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Ah, bah... je ne sors jamais sur le palier.J'ai pas envie de rencontrer n'importe qui.Et puis y'a rien que des cloportes.

因为我从没出过这间房子啊,我可不想遇到乱人,再说都是些小人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au fond, on ne distinguait plus qu’un gâchis de poutres, de briques, de fer, de plâtre, d’affreux restes pilés, enchevêtrés, salis, dans cet enragement de la catastrophe.

在底下,只能看到一堆乱木头、铁和砖头灰屑,在这场天塌地陷灾难中堆积混合到一起污秽垃圾。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maintenant, il n’était plus sur les toits, pareil à un moineau rigoleur et putassier ; il était dessous, il avait bâti sa niche à l’hôpital, et il y venait crever, la couenne râpeuse.

现在呢,他再也不会像一只屋顶上欢天喜地、自由飞翔麻雀了,而是在屋顶下面医院里筑巢,他正在这粗糙窝里等死。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


知名人士, 知命, 知命安身, 知母, 知难而进, 知难而退, 知其不可而为之, 知其然,不知其所以然, 知其一,不知其二, 知悭识俭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接