La Coprésidente (Finlande) (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. M. Kessai H. Note, Président de la République des Îles Marshall.
共同主席(芬兰)(以英语发言):大会现在听取马绍尔群岛共和国总统克塞·努提阁下的讲话。
Le Groupe de planification était composé comme suit: M. G. Pambou-Tchivounda (Président), M. E. A. Addo, M. C. I. Chee, M. P. Comissario Afonso, M. R. Daoudi, M. C. P. Economides, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. Z. Galicki, M. P. Kabatsi, M. J. L. Kateka, M. F. Kemicha, M. R. A. Kolodkin, M. M. Koskenniemi, M. M. Matheson, M. D. Opertti Badan, M. A. Pellet, Mme H. Xue et M. B. Niehaus (membre de droit).
规划小组下列委员组成:庞布-齐文达(主席)、阿多、、科萨里奥·阿丰索、达乌迪、伊科诺季斯、埃斯拉梅亚女士、丰巴、加利茨基、巴齐、特、、科洛德金、科斯肯涅、马西森、奥佩蒂·巴丹、佩莱、薛女士和尼豪斯(当然成员)。
Le document de base commun devrait comporter une section consacrée à la non-discrimination et à l'égalité (H), et pourrait contenir, entre autres, des données regroupées sous les rubriques suivantes: (I) recours utiles; (J) garanties de procédure; (K) participation à la vie publique (sans répéter les informations figurant dans la section B); (L) vie, liberté et sécurité de la personne; (M) mariage et famille; (N) affaires économiques et sociales; (N) éducation.
共同核心文件应载有关于不歧视和平等的章节(H) 并除其他外可包括下列额外类别:(I) 有效补救;(J) 程序保障;(K) 参与公共活(不重复载于B带的内容);(L) 人的命、自由和安全;(M) 婚姻和家庭;(N) 经济和社会事务;(O) 教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。