有奖纠错
| 划词

Un mauvais accommodement vaut mieux qu'un bon procès.

能够和平解决就无需非要正面交锋。

评价该例句:好评差评指正

Ces plaintes sont suivies d'efforts pour parvenir à un accommodement extra-judiciaire.

在处理投诉的过程中,争取达成庭外解决。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie la réconciliation, la tolérance, et les accommodements mutuels.

这意味着和解、宽容和互让。

评价该例句:好评差评指正

Le temps est venu de rechercher de nouveaux angles d'approche susceptibles de déboucher sur un accommodement acceptable.

现在时已到,可由各国代表团探索可能用什么办法导致可认同的折衷。

评价该例句:好评差评指正

Cette solution permet à l'État et au Tribunal de trouver un accommodement acceptable par l'un et l'autre.

解决办法得国家和前南法庭能够签订双方都能接受的协定。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les accommodements souples d'autrefois, auxquels il pouvait être recouru par dérogation, ont été durcis.

此外,先前在放弃条款之下可利用的些灵活规定现在事实上已

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le manque d'esprit d'accommodement nous a empêchés d'apporter les modifications indispensables à la réforme de cet organe.

可悲的是,缺乏灵活性我们无法实行改革这所需的变革。

评价该例句:好评差评指正

Certains amendements proposés semblaient offrir une solution d'accommodement, et l'adjonction du mot « inutile » avait l'agrément de la délégation auteur.

提案代表团指出,这些具体的起草建议有可能成为折衷解决办法,该代表团也同意加入“不必要的”词。

评价该例句:好评差评指正

Or, il était important de favoriser la stabilité de la méthode, et la formule actuelle offrait une solution d'accommodement raisonnable.

他们还强调,必须提高比额表制订法的稳定性,并认为现行办法是合理的折中办法。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devrait pas non plus être mis en danger faute de faire preuve d'assez d'esprit d'accommodement et de patience.

该进程也不应该因为没有足够的通融和足够的耐心而受到危害。

评价该例句:好评差评指正

On voit bien à quelle partie les négociations tiennent à coeur et quelle partie élude sa responsabilité de conclure un accommodement.

谁对谈判具有诚意,谁在推卸和解的责任,这是显而易见的。

评价该例句:好评差评指正

La réunion préparatoire au dialogue intercongolais s'est tenue à Gaborone du 20 au 24 août, dans un esprit de conciliation et d'accommodement.

本着和解和妥协的精神,于8月20至24日在哈博罗内召开了刚果人对话筹备会议。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation appuie également la proposition allemande de supprimer l'expression «certifiée conforme » après le terme « copie », par souci d'accommodement.

西班牙代表团还支持德国提出的关于删除在“裁决书副本”前的“认证的”词语的建议,以求灵活处理。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la common law, la responsabilité pour nuisance est nuancée par le principe d'accommodement mutuel entre propriétaires fonciers voisins.

普通法规定,公害赔偿责任得根据两个相邻的土地所有人互相迁就的原则予以通融。

评价该例句:好评差评指正

La délégation algérienne invite tous les États à faire preuve d'esprit d'accommodement pour que ce projet puisse être adopté sans plus tarder.

他呼吁所有国家表现出合作精神,以便尽快通过该公约草案。

评价该例句:好评差评指正

Mais chacun de nos pas en avant était éloquent quant à notre détermination à trouver des accommodements, même lorsque les défis semblaient insurmontables.

但我们向前迈出的每步都有力地表明,我们即在各种挑战似乎难以驾驭之时仍决心达成和解。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons procéder de la sorte en donnant aux institutions nationales le pouvoir de promouvoir une culture de tolérance, de compromis et d'accommodement.

要做到这些,我们必须赋予国家以权能,以提倡容忍、让步和谅解的文化。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer que la volonté d'accommodement permettra de concilier les divergences, car il est urgent pour la communauté internationale d'adopter ce projet.

希望妥协的精神能够解决过去的分歧,因为国际社会迫切需要该公约草案。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de ces propositions d'accommodement, la partie chypriote turque et la Turquie ont présenté leurs commentaires et plusieurs propositions d'amendements nouveaux.

针对这些折中方案,土族塞人方和土耳其作了些评论和提议,供进步修订。

评价该例句:好评差评指正

Cette adoption a été rendue possible par votre direction éclairée et par l'esprit de compromis et d'accommodement qui a prévalu entre les membres.

这要归功于你的杰出领导才能以及成员国的妥协和迁就精神。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


钟表经营者, 钟表快慢针, 钟表零件, 钟表外壳, 钟表业, 钟表油, 钟差, 钟虫, 钟锤, 钟点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Allez-vous protester contre quelque abus du pouvoir, a-t-on offensé le besoin de vérité et d’équité, brûlant encore dans vos âmes neuves, ignorantes des accommodements politiques et des lâchetés quotidiennes de la vie ?

你是否会抗议一权力行为,对真理和公平需要是否被冒犯,是否仍然在你新灵魂中燃烧,对政治妥协和日常生活怯懦一无所知?

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Cependant, lorsque je lui eus fait savoir ma raison, il la reconnut juste, et me proposa, pour accommodement, de donner au jeune garçon une obligation de le rendre libre au bout de dix ans s'il voulait se faire chrétien.

在我争取自由逃跑过程中,他对我可谓忠心耿耿。我把不愿出卖佐立诉了船长,他认为我说得有理,就提出了一个折衷方案:这孩子如果成为基督徒,则十年后还其自由,并签约为仆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钟螅属, 钟心锤, 钟形布帽, 钟形的, 钟形花, 钟形漏斗, 钟形女帽, 钟形泡罩, 钟形罩, 钟罩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接