有奖纠错
| 划词

Israël continuera le blocus, qui affame les Palestiniens.

将继续实施使巴勒斯坦人忍饥挨饿的封锁。

评价该例句:好评差评指正

Distribution de vivres aux populations affamées d'autres villages de brousse.

还在布须曼人的其他村庄分发食物给嗷嗷待哺的人口。

评价该例句:好评差评指正

Ils affament, arrêtent et tuent les Palestiniens à grande échelle.

他们正在使巴勒斯坦人挨饿,并且地逮捕和杀害巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

En effet, quelle liberté peut-il y avoir pour une population affamée?

事实上,饥寒交迫者有何自由?

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut avoir qu'un résultat : affamer les Palestiniens.

只能产生一种结果:使巴勒斯坦人挨饿和饿死。

评价该例句:好评差评指正

Une population pauvre, affamée et désespérée n'est tout simplement pas compatible avec la stabilité.

贫穷、饥饿和绝望的人民根本不可能保持稳定。

评价该例句:好评差评指正

Une population pauvre, affamée et sans espoir n'est tout simplement pas compatible avec la stabilité.

贫穷、饥饿和绝望的人口与稳定格格不入。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue d'assiéger les villes palestiniennes et d'en affamer et tuer les habitants sans autre forme de procès.

继续巴勒斯坦城市,使其居民陷于饥饿,并不经审判杀人。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous comprendre qu'une personne riche ne peut mener une vie sans souci au milieu d'une société affamée.

我们家都应认识到,富人无法在饥饿社会中过安全的生活。

评价该例句:好评差评指正

Pour réaliser cela, Israël doit arrêter ses activités criminelles : assassinats extrajudiciaires, arrestations arbitraires, torture et siège pour affamer les populations.

为了实现这一点,必须停止其犯罪活动:司法外处决、任意逮捕、拷打、及其饥荒政策。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute pour moi que des personnes affamées agissent différemment de celles qui ne souffrent pas de faim.

在我头脑中毫无疑问,饥饿的人民同不饥饿的人民行为有所不同。

评价该例句:好评差评指正

Il explique dans cette lettre que le PAM et diverses ONG sont intervenus massivement pour venir en aide aux populations affamées.

据该信件所称,粮食计划署和若干非政府组织在为使急需食物的人民获得粮食方面做出了巨努力。

评价该例句:好评差评指正

Israël use de ce contrôle pour affamer avec sadisme le peuple palestinien d'une manière qui rappelle les sombres jours du nazisme.

利用这种控制权,丧心病狂地使巴勒斯坦人民食不果腹,其暴行让人联想到纳粹的黑暗统治。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur du recours citait l'ancien ministre de la sécurité publique, Shlomo Ben-Ami, qui avait reconnu : « Israël affame de façon systématique la population palestinienne ».

请愿书引述前安全部长Shlomo Ben-Ami的话,他承认“正在有步骤地饿死巴勒斯坦人”。

评价该例句:好评差评指正

Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.

被占巴勒斯坦城市受到令人窒息的封锁,便饿死其人口,并剥夺他们的基本生计。

评价该例句:好评差评指正

Elle a imposé un siège aux civils palestiniens pour les affamer et pour déclencher une guerre.

该实体对巴勒斯坦平民实行包使他们挨饿,并且发动一场战争。

评价该例句:好评差评指正

L'Ukraine affamée a été isolée des autres régions de l'URSS et il était interdit à ses habitants de se rendre dans les régions épargnées par la famine.

他们将忍饥挨饿的乌克兰与苏联的其他地区隔离开来;禁止人民自由进入不受饥荒影响的地区。

评价该例句:好评差评指正

Environ 70 % des populations pauvres et affamées dans les pays en développement vivent dans les zones rurales et sont tributaires, directement ou indirectement, de l'agriculture comme source de revenus.

发展中国家中约70%的贫穷和挨饿人口生活在农村地区,直接或间接地农为生。

评价该例句:好评差评指正

On la préfère souvent à l'aide en espèces, car les devises locales, du fait de l'hyperinflation ou de l'absence de marchés, offrent moins d'attrait pour les familles pauvres et affamées.

它比现金来得更方便,因为超通货膨胀或市场不足有时使当地货币不那么受贫穷饥饿家庭的欢迎。

评价该例句:好评差评指正

La question en jeu était de mettre un terme à des mesures coercitives unilatérales visant à affamer et à soumettre un peuple qui luttait pour être maître de son propre destin.

现在的要害问题,是结束旨在使为掌握自己的命运而斗争的一国人民处于饥饿状态,从而使其屈服的单方面胁迫政策。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


航空航天工程学, 航空航天工业, 航空航天技术, 航空航天遥感, 航空和太空飞行的, 航空汇款, 航空货运, 航空基地, 航空及太空航行的, 航空技术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

L'objectif de Cortès est d'affamer la population.

科尔特斯的目标是让人民挨

评价该例句:好评差评指正
美女与野兽 La Belle et la Bête

Affamé, son cheval se dirige vers l'écurie pour manger.

他的马了,自己跑到马厩里去吃东西了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Tu peux dire « je suis affamée » ou « j'ai la dalle » .

你可“ je suis affamée”“j'ai la dalle”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À l'inverse, le désert est trop sec, il affame, il assoiffe et il isole.

相反,沙漠太干燥了,它使人挨,口渴,使人与外界隔离。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Je ne dis pas que vous affamez les personnes âgées.

我不是死了老人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

L'idée qu'on puisse me dire que j'affame des personnes âgées me révolte.

- 有人认为我死了老人,这让我感到反感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Affamé, il se précipite sur les termites.

- 了,他冲向白蚁。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans la cage qui le remontait, tassé avec quatre autres, Étienne résolut de reprendre sa course affamée, le long des routes.

在上升的罐笼里,艾蒂安和另外四个人挤在一起,他决心再去过他那到处流浪的挨生活。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Le convoi, escorté par l'armée, est pris d'assaut par une foule affamée.

由军队护送的车队遭到人群的袭击。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2021年4月合集

Les tout-puissants du monde veulent affamer l'Italie pour faire racheter nos entreprises à prix cassés.

万能的全世界都想死意大利,低廉的价格收购我们的公司。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un académicien dirait que les soirées du monde sont des collections de fleurs qui attirent papillons inconstants, abeilles affamées et frelons bourdonnants.

上流社会的宴会等于是名花的汇集,它会吸引轻浮的蝴蝶、的贪婪的蜜蜂和嗡嗡营营的雄蜂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

2 livres-enquêtes parus aujourd'hui dénoncent la course effrénée à la rentabilité, quitte parfois à affamer des enfants.

今天出版的两本调查书籍谴责了疯狂的盈利竞赛,有时甚至意味着让儿童挨

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La situation est dramatique et odieuse car ce sont 2 millions de personnes qui sont assoiffées, affamées, sans médicaments.

- 情况非常严重且令人厌恶,因为有 200 万人口渴、得不到药物。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs, on ne s'embête pas avec lui : par fierté et solidarité avec ses compagnons, il s'affame lui aussi, jusqu'à la mort.

此外,我们也懒得理他:出于骄傲和与同伴的团结,他也死自己。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les habitants sont persuadés que les victimes de Paole sont elles-mêmes devenues des vampires et qu’elles se tapissent à présent dans les ténèbres, affamées.

当地人认为巴温的受害者自己也变成了吸血鬼,现在正潜伏在黑暗中挨

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Prussiens et leurs alliés, bien inférieurs en nombre, font le siège de la ville pour affamer la population et pousser les français à la capitulation.

普鲁士人和他们的盟友寡不敌众,他们围攻巴黎,断绝人们的食粮,迫使法国人投降。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith ne pourrait évidemment pas résister à cinquante bandits, armés de toutes pièces, qui, soit en pénétrant de vive force dans Granite-house, soit en y affamant les assiégés, auraient raison d’eux.

赛勒斯-史密斯肯定是打不过这五十名匪徒的。海盗们的武器精良,不论是集中主力直捣“花岗石宫”,还是用围困的方法使他们死,都能够达到他们的目的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cette terre, tassée dans sa bouche, c’était le pain qu’il avait refusé. Et il ne mangerait plus que de ce pain-là, maintenant. Ça ne lui avait guère porté bonheur, d’affamer le pauvre monde.

骂声变本加厉。塞在他嘴里的土就是他曾拒绝赊给他们的面包。从今后,他只有吃这种面包了。叫穷人们挨并没有给他带来什么幸福。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Effrayée devant le malaise général, la Compagnie, en diminuant son extraction et en affamant ses mineurs, s’était fatalement trouvée, dès la fin de décembre, sans un morceau de charbon sur le carreau de ses fosses.

在经济普遍不稳定的情况下,公司大为恐慌,于是削减出煤量,让矿工们挨,这就势必造成从十二月末各矿井的贮煤场上就一块煤也没有的情况。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quoi ! depuis un mois, on aurait souffert inutilement, on retournerait aux fosses, la tête basse, et l’éternelle misère recommencerait ! Ne valait-il pas mieux mourir tout de suite, en essayant de détruire cette tyrannie du capital qui affamait le travailleur ?

怎么,难道就白受这一个多月的罪,重新低着头回到矿井里去,再过那没有尽头的悲惨生活?那么在争取消灭使工人挨的残暴的资本的斗争中立刻死去岂不更好?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


航空邮件, 航空邮筒, 航空邮运的, 航空邮政, 航空鱼雷, 航空员, 航空运费, 航空运输, 航空运输保险, 航空运送,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接