Le terrorisme est l'anathème du XXIe siècle.
恐怖主义是二十一世纪无法容忍。
Cependant, tout en jetant l'anathème sur les terroristes de tous bords, nous devons admettre qu'une des sources de cette tragédie réside dans le désespoir de certains peuples, victimes des frustrations et des injustices intolérables qui tardent à être traitées.
然而,在把各种恐怖分子视作敌人同时,我们必须认识到,这种悲剧根源之一是某些民族绝望情绪,这些人是没有得到尽快解决难以忍受失望情绪非正义受害者。
Depuis de nombreuses années, des régions entières de ce grand continent vivent dans une pauvreté abjecte, sont ravagées par la malnutrition et la maladie, et sont touchées par des conflits armés qui sont anathèmes pour la croissance et le développement durable.
多年来这个伟大大陆深受贫穷、营养不良疾病折磨,并遭到阻碍增长可持续发展武装冲突蹂躏。
Pour ces raisons, la Rapporteuse spéciale ne souhaite pas frapper d'anathème un ou plusieurs groupes religieux et ne saurait trop insister sur le fait qu'aucun pays n'est épargné par l'intolérance religieuse et que tous les gouvernements doivent se pencher plus activement sur les questions d'intolérance religieuse dans un contexte de mondialisation croissante.
基于上述原因,特别报告员不希望单单挑出一个或几个宗教团体,并再次强调,没有哪个国家可以免于宗教不容忍,而且所有政府必须更积极地解决宗教不容忍问题,因为我们生活世界正在变得越来越全球化。
Cette pratique était reflétée par exemple au paragraphe 6 de l'article 7 de la Loi type sur la passation des marchés qui exigeait que l'entité adjudicatrice “communique à toute personne qui en fait la demande le nom de tous les fournisseurs ou entrepreneurs présélectionnés”. Il a été dit que l'anonymat dans les procédures de passation des marchés était un anathème incompatible avec la transparence qui ne devait pas être avalisé par le projet de dispositions types.
这一点反映在《采购示范法》第7条第6款中,其中要求采购实体“根据请求,向任何市民大众提供已预审及格供应商或承包商名称”据称在采购程序中采取匿名做法有悖于透明度,因此不应在本条示范条文草案中采纳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。