有奖纠错
| 划词

Des discussions se poursuivent au sein de l'USBGN sur les moyens de normaliser les noms anglicisés.

美国地名局正在讨论如何使英文的地名标

评价该例句:好评差评指正

Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».

杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文时,担心宾夕法尼亚会成为“外国人的殖民地,这些人会蜂拥而至,使我们被德意志,而是由我们把他们盎格鲁”,也是说,他认为即使是在白人族裔群体当中也要划出界线。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脂肪母细胞瘤, 脂肪黏液瘤, 脂肪尿, 脂肪切除术, 脂肪溶剂, 脂肪溶解, 脂肪肉瘤, 脂肪生成, 脂肪栓塞, 脂肪水解,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité

Alors que pour le rugby, on parle de rugbymen, même en français où en anglicise le nom des joueurs.

而对于橄榄谈论的是橄榄运动员,即使在法语中,运动员的名也被英语化了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Ça, c'est très compréhensible parce qu'on parle de Gaza tout court pour évoquer une ville, la ville de Gaza, et non un territoire, et même parfois en anglais ou en français anglicisant, on dit Gaza City.

这是非常可以理解的, 因为谈论是为了让人想起一座城市,城,而不是一块领土,甚至有时在英语或英语化的法语中,城。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On parle, par exemple, dans un français anglicisé de smartphone, mais dans un français français, on parle de téléphone intelligent.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脂肪异生, 脂肪质, 脂肪族, 脂肪族醇, 脂肪族化合物, 脂肪族酮, 脂肪组织, 脂肪组织痛, 脂肪组织萎缩性糖尿病, 脂肪组织纤维化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接