有奖纠错
| 划词

La fin de l'année et son cortège de fêtes approchant, Lego a décidé de penser à vous.

年终的到来节庆行列的脚渐靠近,乐高想到了您。

评价该例句:好评差评指正

Ils partirent approchant midi.

他们中午前后动身了。

评价该例句:好评差评指正

Il est midi, ou approchant.

12点了, 或者差不多12点了。

评价该例句:好评差评指正

Or, la BIVAC a évalué l'installation à un montant approchant les 500 000 dollars.

而维里塔斯国际公司对这些设备的估值约为500 000美元。

评价该例句:好评差评指正

L'enquête approchant de son terme, les inculpés seront officiellement mis en accusation conformément à la loi.

既然调查现在已经完成,这些被告将很快按照法律受到正式指控。

评价该例句:好评差评指正

La date de ce débat approchant, j'aimerais de nouveau engager les personnalités politiques éminentes à intervenir devant la Conférence.

鉴于我们正好接近这次会议的举行日期,我将再次呼吁高级政界人士到我们会议上讲话。

评价该例句:好评差评指正

La fin de la saison des pluies approchant, un grand nombre de rapatriés auront besoin d'urgence de services essentiels.

随着雨季即将结束,大量难民将急需基本的服务。

评价该例句:好评差评指正

En s’approchant, les deux compères se sont rendu compte qu’ils étaient en présence du premier congrès international de la raie.

靠近以后,这两个伙伴报告说他们参加了“鳐鱼第一次国际代大会”。

评价该例句:好评差评指正

Il contient en outre une série d'études de cas illustrant les changement intervenus sur 17 lacs africains ou un chiffre approchant.

该地图册特别载入了介绍非洲近17个湖泊及湖泊附近所生的具体变化的一系列案例研究。

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies mises en œuvre par un capital financier multinational approchant de la toute-puissance affaiblissent de plus en plus les États.

几乎全能的多国资本采用的战略正在使国家越来越虚弱。

评价该例句:好评差评指正

L'échéance fixée à Annapolis approchant rapidement, la communauté internationale attend, pleine d'espoir, de voir des résultats concrets émaner des pourparlers israélo-palestiniens.

随着安纳波利斯会议确定的最后期限日益临近,国际社会迫切希望看到巴-以谈判取得切实成果。

评价该例句:好评差评指正

L'appareil de mesure peut être testé en approchant de la tête de détection un gaz combustible, comme un briquet à butane éteint.

为试验该仪器,可引入一种可燃气体,例如把一个未点燃的丁烷打火伸向感应头。

评价该例句:好评差评指正

La clôture de ces réunions thématiques approchant, je voudrais saisir cette occasion pour faire quelques brèves observations générales sur les mécanismes de désarmement.

由于这些会议即将结束,我要借此会就裁军一些简短的一般性评论。

评价该例句:好评差评指正

La MINURCAT se déployant et approchant de sa pleine capacité opérationnelle, l'EUFOR a étendu son concept opérationnel et son approche de la sécurité.

虽然中乍特派团正在部署和争取获得全面行动能力,但欧盟部队必须扩大其行动和安全概念。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat du Tribunal approchant de son terme, il est urgent d'achever les projets en cours et d'en exécuter de nouveaux considérés comme essentiels.

随着法庭的任务临近结束,在完成正在进行的项目和开展被视为必不可少的新项目方面时间紧迫。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部分是佃农或农业劳动者,对自己耕作的土地未拥有所有权或像所有人那样的保有权。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit généralement d'attaques sans lien entre elles visant des navires marchands ou des bateaux de plaisance s'approchant trop près de la côte somalienne.

这些行动通常相互没有关联,受害者则是在行驶中不小心离索马里海岸太近的商船和游艇。

评价该例句:好评差评指正

La fin de la période de transition approchant, les efforts déployés pour recueillir les 600 millions de dollars demandés pour le Sud-Soudan se sont intensifiés.

随着过渡期即将结束,目前正在加紧努力落实为苏丹南方请拨的6亿美元。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'hiver approchant risque de faire éclater une nouvelle crise humanitaire, ce qui nous contraint de faire preuve de vigilance et de réagir rapidement.

此外,即将到来的冬天有可能带来新的人道主义危,这迫使我们保持警惕并能作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous attendons aussi avec intérêt que des progrès soient accomplis dans la formation et le développement du Service de police du Timor Lorosa'e, l'indépendance approchant.

但我们随着独立的接近,期待着在培训和展东汶Lorosa'e警察部队方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


难写, 难兄难弟, 难言, 难言的苦衷, 难言之隐, 难演的角色, 难演奏部分, 难以, 难以安慰的痛苦, 难以摆睨其束缚的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ils se sont vus, dit-il en s’approchant vivement du cardinal.

“他们见过面。”

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的

Je peux venir avec vous ? avait-elle demandé en s'approchant d'eux.

她朝他们走过去,问道:“我能不能跟你们一起去?”

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Niveau d'oxygène approchant du seuil critique.

氧气含量接极限。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous ne vous êtes pas fait mal ? s'inquiéta Harry en s'approchant du tableau.

“你没吧?”哈利问道,一面更走幅画一些。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'est vraiment un Scrutoscope ? demanda Hermione d'un air intéressé en s'approchant pour mieux voir.

“这是架窥镜吗?”赫敏感兴趣地问道,站起来想看个仔细。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Mais qu'est-ce que tu fiches à la fin ? maugrée-t-il en s'approchant de moi.

“你到底在干什啊?”他一抱怨一过来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith voulut alors le calmer en s’approchant de lui, mais il recula vivement.

史密斯向他走去,打算安慰他几句,可是他急忙倒退几步。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le moccoletto s’allume en l’approchant d’une lumière quelconque.

要点燃长生烛只有用火。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Qu'est-ce qui se passe, Lavande ? demanda Hermione d'une voix inquiète en s'approchant avec Ron et Harry.

“什,拉文德?”赫敏焦急地问道,这时,她、哈利和罗恩加入到人群中。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Mais venez donc vous asseoir avec nous tous sous la véranda » , dit mon grand-père en s’approchant.

这时我的外祖父走过来,说:“快来,同我们一起坐到游廊里来。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Harry ! dit-il d'un ton jovial en s'approchant de lui. Comment vas-tu ?

“哈利!”福吉愉快地走过来说,“你好吗?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'intérieur des satellites a été chauffé à une température approchant 1 000 oC.

使卫星内部达到千度的高温。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C’était en l’approchant qu’on pouvait véritablement mesurer l’immensité de ce voilage céleste.

只有到跟前,才能真正感受到这张天网的巨大。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais en 1945, les troupes alliées approchant, Hitler fait brûler par les SS ce wagon témoin de sa revanche perdue.

但在1945年,当盟军逼时,希特勒让党卫军烧毁这辆马车,作为他复仇失败的标志。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En approchant de la table ronde, il aperçut Ron et Padma.

主宾席时,他看见罗恩和帕德玛。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je rampe dans les herbes, m'approchant de la rivière, et subitement je retiens mon souffle.

我在草丛中匍匐前行,靠河流,然后,我一下子屏住呼吸。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En approchant du système solaire, les Trisolariens déshydratés à bord des vaisseaux devront ressusciter en se réhydratant.

当他们接太阳系时,脱水的三体人不得不通过补充水分来复活。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Il doit sûrement exister quelque chose, marmonna Hermione en approchant une chandelle pour mieux voir.

“肯定有办法的。”赫敏低声嘟囔道,把一只蜡烛挪得更些。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant, à de certains signes, elle sembla reconnaître une porte ; et s’approchant de cette porte

最后,她好像根据某些标记认出一扇门,便径直走到扇门前。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

En approchant de son usine, le père Sorel appela Julien de sa voix de stentor ; personne ne répondit.

索老爹走工厂时,亮出大嗓门,高喊于连,没有人应声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


难以估量的损失, 难以加入的, 难以觉察, 难以觉察的, 难以觉察的差别, 难以觉察的差异, 难以觉察的微笑, 难以觉察地, 难以接近的, 难以接近的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接