1.Conséquence de toutes ces mesures et pratiques, la ville de Jérusalem pâtit de l'imposition d'un siège asphyxiant et de tentatives pour l'entourer d'un mur.
1.由于所有这些措法,耶路撒冷城因有人对它实行令人
息的包围并企图以隔离墙围困它正在遭受煎熬。
6.Quatrièmement, il élargirait le cercle des privilégiés qui auraient un intérêt particulier à examiner la plupart des questions au Conseil de sécurité, asphyxiant davantage l'Assemblée générale et renforçant la domination du Conseil de sécurité.
6.第四,它会扩大特权者的数目,这将产生一种既得利,导致要求在安全理事会中处理大多数问题,
进一步使大会丧失生机,加剧安全理事会的主导局面。
7.Mais ce moteur du développement continue de tomber en panne à cause de l'embargo économique asphyxiant imposé par Israël et parce que notre accès aux marchés est entravé pendant de longues périodes, ce qui rend les échanges commerciaux impossibles.
7.但是,这一发展引擎仍然无法启动,因为以色列经济封锁令人息,长时间阻断我们的市场机会,致使贸易无法存在。
10.Les blocages et les sièges imposés aux localités palestiniennes, ainsi que les couvre-feux, se sont également poursuivis, imposant de sérieuses restrictions à la circulation des Palestiniens, asphyxiant ainsi toute vie socioéconomique et entravant radicalement le fonctionnement de ce qui reste de l'Administration palestinienne.
10.对巴勒斯坦城市实行的封锁围困以及宵禁继续进行,对巴勒斯坦人的行动自由造成严重限制,
息了任何社会或经济生活,大大阻碍了剩余的巴勒斯坦行政机构的运作。
11.Ce gouvernement a choisi de mettre en oeuvre une politique de « siège asphyxiant » dans les territoires occupés au lieu de ce qu'on appelait un « siège laissant respirer » et dont on a dit qu'il était en vigueur jusqu'à il y a quelques jours.
11.该政府选择在被占领土上执行一项“息围困”的政策,取代了它称为“喘息围困”的政策,据说后一种政策一直执行,直到几天以前。
12.L'article 250 sanctionne d'une peine d'emprisonnement de quatre à huit ans « quiconque, dans le but de participer à la perpétration de délits, fabrique, fournit, acquiert, soustrait ou détient des bombes ou des matériaux explosifs, inflammables, asphyxiants ou toxiques, ou des substances ou matériaux destinés à leur fabrication ».
12.第250条规定,任何人,凡为了协助犯罪制造、提供、取得、偷窃或拥有炸弹或爆炸物、易燃物、令人
息物或有毒材料,或用于配制上述物品的物质或材料,则将被处以4年到8年监禁。
13.En ce qui concerne les armes chimiques et biologiques, l'article 4 de la loi en fait explicitement mention et les alinéas d) et e) de l'article 5 font obligation aux Forces armées de contrôler, respectivement, les substances chimiques, inflammables, asphyxiantes, toxiques et corrosives et les installations où elles sont fabriquées, entreposées et commercialisées.
13.关于生化武器,第4条对此有明文规定第5条(d)款授权武装部队负责管制“化学、易燃、
息、毒害性或腐蚀性物质”;以及该条(e)款授权对制造、储存
出售这些材料的设
进行管制。
14.Bien que n'ayant pas violé l'article 6 du Pacte, le Canada fut cependant condamné comme ayant violé ses obligations en vertu de l'article 7 du fait qu'en l'espèce, l'exécution pourrait se faire par gaz asphyxiant de nature à provoquer des souffrances et une agonie prolongée et n'entraînant pas une mort aussi rapide que possible.
14.尽管加拿大没有违反公约的第六条,但人们谴责它在这种情况下实际是违反了第七条,因为死刑用息剂执行,可造成长时间的痛苦,
不是尽可能快地造成死亡。
15.Aux termes de l'article 248 de ce code, est passible d'une peine de prison de quatre à huit ans quiconque fabrique, fournit, acquiert, subtilise ou détient des bombes ou des substances explosives, inflammables, asphyxiantes ou toxiques ou des substances ou matières servant à les fabriquer dans le but de contribuer à la commission de délits.
15.“第248条:为协助犯罪、制造、供应、获取、偷窃或拥有炸弹或爆炸、易燃、息或有毒材料、供作制造的物质或材料的,处四至八年徒刑。
16.Trafic d'explosifs. L'article 402 du Code pénal qualifie le délit de trafic d'explosifs et stipule que quiconque détient, fabrique, transporte, fait le trafic ou fournit illicitement, sous quelque forme que ce soit, des substances explosives, inflammables ou incendiaires ou asphyxiantes, et des dispositifs ou mécanismes conçus pour les faire exploser, encourt une peine de 10 à 15 ans d'emprisonnement.
16.危地马拉刑法典,第17-73号法令,第二册,第十二编,第五章,确定所谓危害社会平的罪行;在此一类别范围内,第402条确定贩运炸药的罪行,规定凡以任何形式非法拥有、制造、运输、贩运或供应炸药、易燃或引燃或
息性物质
工具或引爆装置,将判处10年至15年徒刑。
17.Cette année marque le soixante-quinzième anniversaire de l'adoption du Protocole de Genève concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires ou de moyens bactériologiques ainsi que le vingt-cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction.
17.今年是《禁止在战争中使用息性、毒性或其他气体
细菌作战方法的日内瓦议定书》通过第75周年,《关于禁止发展、生产
储存细菌(生物)及毒素武器
销毁此类武器的公约》生效第25周年。
18.Les mesures adoptées par Israël sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza, qui ont mené à la division de la Rive occidentale en 43 districts et de la bande de Gaza en quatre districts, sont des mesures inhumaines, dont l'objectif est de restreindre la liberté de mouvement des citoyens palestiniens et de consolider le blocus économique asphyxiant, en vue d'asservir le peuple palestinien et de l'affamer.
18.以色列在西岸加沙地带所采取的措
导致了将西岸划分为43个行政区
加沙地带划分为4个行政区,这些不人道的措
的主要目的在于限制巴勒斯坦居民的行政
加强
息性的经济封锁,以期征服巴勒斯坦人民并断决其粮源。
19.Ma délégation tient à réitérer l'engagement de son pays d'adhérer aux traités sur le désarmement, en commençant par le Traité sur la non-prolifération, le Protocole à la Convention sur les armes chimiques concernant la prohibition d'emploi de gaz asphyxiants ou toxiques, et sur leur destruction, et, enfin, la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction.
19.我国代表团希望重申它加入各项裁军协定的承诺,《不扩散条约》开始,到关于禁止使用
息性气体或毒气及销毁此种气体的《禁止化学武器公约议定书》,最后到《禁止使用、储存、生产
转让杀伤人员地雷及销毁此种地雷的渥太华公约》。
20.Le Président Mahmoud Abbas a condamné la dernière déclaration israélienne, disant : « Cette décision abusive ne fera que renforcer l'embargo asphyxiant qui a été imposé à 1,5 million d'habitants de la bande de Gaza, accroître leurs souffrances et perpétuer leur tragédie. » Cette décision abusive de la part d'Israël, puissance occupante, équivaut à une punition collective de l'ensemble de la population civile de la bande de Gaza et est injustifiable au regard des principes du droit international, quels qu'ils soient.
20.马哈茂德·阿巴斯总统谴责以色列的这种最新说法,指出“这种暴虐的决定只会强化对加沙地带150万人民实行的令人息的封锁,加剧人民的苦难,使他们的悲剧更为深重”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。