有奖纠错
| 划词

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

需要加强政治教育,依赖心理和文化。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一过程迫使土著人民进入经济依赖小圈子,不得不依靠社会服务提供。

评价该例句:好评差评指正

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们人本主义披着施舍和慈善伪装,而这个世界需要团结和正义。

评价该例句:好评差评指正

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利依赖文化一个固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕问题。

评价该例句:好评差评指正

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府和传教士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,因为采用方法大都是福利性质,不帮助Siddis人实现自立。

评价该例句:好评差评指正

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等和公平,不等于平均主义和无缘无故地施舍,而应该引导我们再次崇尚劳动值,使之成为绝对优先需要。

评价该例句:好评差评指正

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人自立和提倡由残疾人自己解决自己问题意思是,停止基于过度保护计划和措施,因为它们造成残疾人过度依赖和被动。

评价该例句:好评差评指正

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球化存在着各种挑战,全球化造成了相互依赖,这迫使我们制定超越陈旧援助政策新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才贫穷恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们经验,责怪别人最后带来一种援助心态,它最有害表现就是许援助方案想在一个它们完全不理解现实推行社会设计实验。

评价该例句:好评差评指正

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内零散努力不仅助长对援助依赖性,加剧岌岌可危社会状况,而且是对投入缺乏远见紧急救济和重建计划中人力和财力重大浪费。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作和教育需要只是针对一个目,即永久地重返社会、回到家庭、回到新生活,不再因以往遭抛弃和吸毒问题而继续寻求怜悯和援助。

评价该例句:好评差评指正

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新政”要求根本改变态度,这种改变应基于非洲人自己独立思考和积极参与,基于其伙伴们非地方主义、积极和全面做法,基于拒绝福利办法和基于强调问题根源。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、文化和社会发展宏大规划。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触土著人而言,这种情况还使传统生产系统遭到坏,由此带来饮食习惯改变,并使他们变得加不爱动,结果需要提供大量援助,这不利于他们自决,并造成对自己文化无知。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意这一情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利补救措施而使移徙问题“规范化”任何努力,7 将不仅受到种族偏见和仇外心理影响,也将受到援助工作中司空见惯“与受害者有关”此类观点影响。

评价该例句:好评差评指正

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球化必须辅以团结全球化,以形成一种活跃有力全球伙伴关系和发展,从而够通过世界所有区域公民参与争取共同进步全面项目,缩小富国与穷国差距。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡影响,原因是出口不样化、依赖非常有限商品带来出口收入、贸易费用令人望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民汇款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发, 飘拂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年4月合集

Leur vote pour M.Le Pen, Jean-Yves, ancien employé de mairie, l'explique notamment par leur rejet de ce qu'ils appellent l'assistanat.

他们投票给勒庞,市政厅的前雇员让-(Jean-Yves),尤其解释他们拒绝他们所谓的助理职位。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Enfin, E.Zemmour, pour séduire les classes populaires, emprunte aussi des idées de la campagne de 2007. - E.Zemmour: L'assistanat est une insulte.

最后,E.Zemmour为引诱大众阶层,也借用2007年竞选活动的想法。E.Zemmour:助教是一种侮辱。

评价该例句:好评差评指正
统新年祝词集锦

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会平等和正义,既不是平等主义,也不是助教,必须引导我们将重新估价工作视为绝对无形的优先事项。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


飘流物(海浪冲来的), 飘落, 飘绿, 飘渺, 飘飘然, 飘飘欲仙, 飘然, 飘洒, 飘散, 飘闪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接