Assurément, il viendra. Assurément qu'il viendra.
他肯定会来。
Ses oeuvres prouvent que la photographie permet assurément de re-créer une nouvelle réalité.
他作品使我们意识到摄影艺术确实以虚拟一个新现实。
Par une enquête internationale indépendante assurément, sous la responsabilité de l'ONU!
当然要由联合国负责进行一次独立国际调查!
L'utilisation d'une force militaire semant la mort n'est assurément pas la réponse.
使用致命军事武力必然不是答复。
Au seuil de ce nouveau millénaire, c'est là assurément l'occasion de repenser le développement.
在要跨入新千年时候,自然是重新考虑发展好时候。
Il doit donc être considéré comme raisonnablement prévisible, mais n'est assurément pas le résultat attendu.
因,必类结果为合理见结果,但绝非期结果。
Ceci contribuera assurément à stabiliser la région.
这必为区域稳定化做出贡献。
La situation, bien qu'encourageante, reste assurément fragile.
该国局势令人鼓舞,但无疑是脆弱。
C'est assurément un motif de vive préoccupation.
这无疑使人们感到严重关切。
La Roumanie participe assurément de cette volonté politique.
罗马尼亚当然也是这一政治意志一部分。
La Convention a assurément contribué à cette évolution.
公约为项发展作出明确无误贡献。
Il s'acquittait ainsi d'une fonction assurément importante.
事实上,这是人口基金发挥一项重要职能。
Assurément, le peuple de Somalie mérite mieux que cela.
索马里人民肯定应该得到比这更好东西。
Ces mesures permettront assurément de revitaliser l'économie palestinienne.
这种措施大大有助于重振巴勒斯坦经济。
La tâche sera assurément complexe, astreignante et, parfois, redoutable.
这会是一项复杂、集中和有时令人畏惧工作。
Ils méritent assurément le soutien de la communauté internationale.
它们自然应该得到国际社会支持。
Le pays a assurément besoin du maximum d'aide.
当然,在这种情况下该国最需要尽多援助。
Le chemin reste assurément long et parsemé d'embûches.
今后道路依然是漫长和曲折。
Or, les conflits sont assurément les pires ennemis du développement.
而且,冲突无疑是发展最大敌人。
Assurément, cette politique n'encourageait pas la mobilité entre organisations.
这种政策实际上是不鼓励组织之间调动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Assurément ! les ouvriers des villes, par exemple.
“当然!比如说,城里工人。”
Si tu as visité les États-Unis, tu as assurément croisé George.
如果你去过美国,肯定会遇到乔治。
Beauchamp regarda Albert avec une attention qui annonçait assurément beaucoup de bienveillance.
波尚用着十分亲切神态望着阿尔贝。
Assurément qu’elle est vide, répondit naïvement de son côté la procureuse.
“肯定是空着。”诉讼代理人太太也天真地回答说。
Assurément c’était très-spirituel ; car, maintenant, comment la dame d’honneur pourrait-elle retrouver la porte ?
这件事做得很聪明,所有门上都有了十字,那个老宫女就找到正确地方了。
Oui, assurément parce qu'il n'y a plus personne qui va conquérir.
是,当然,再有人能成功挑战这个重量。
Maître Pangloss m’a toujours dit que les hommes sont égaux ; et assurément je l’épouserai.
老师邦葛罗斯常说,世上人人平等;我将来非娶她可。”
Le gibier devait être facile à approcher, et la chasse eût été fructueuse, assurément.
飞禽走兽是很容易接,去打猎一定可以满载而归。
Ces derniers mots furent dits rapidement, d’un air extraordinaire et assurément fort peu poli.
这最后几个字说得很快,口气很特别,但也肯定很礼貌。
Toutes les figures se rembrunirent. Le chant populaire, assurément, ne plaisait point à ses voisins.
所有脸儿都变得暗淡了。这首人民军歌显然使得同车人很开心。
Ce qui était inquiétant, c’est que l’ombre n’était assurément pas un fantôme.
最使人放心下,是那影子肯定是个鬼影。
La fortune était donc à peu près équivalente, et la jeune veuve assurément lui plaisait beaucoup.
这地再过些时,可以值大钱,此财产大致是同等,而且那个年轻寡妇无疑使他十分喜欢。
Assurément ce navire recelait un grand trésor, mais perdu à jamais pour tout le monde.
这艘船肯定满载金银财宝,可是这些财富目前对任何人都毫无用处。
Sa pruderie provinciale ou anglaise allait jusqu’à y voir de l’envie, en quoi assurément il se trompait.
他那外省人或者英国式故作正经甚至使他从中看到了嫉妒,这肯定是他错了。
Et l'on ne dormit que très tard, assurément, car des filets de lumière glissèrent longtemps sous les portes.
人都显然是睡得很迟,有好些光线从各处屋子门底下缝儿里长久地漏到了外面。
L'intérêt de la nation, c'est assurément que la France soit jeune, que sa population soit en pleine croissance.
法国优势就在于法国还很年轻,人口也正在增长。
Assurément : quant à moi, j’en eusse été incapable, dit Château-Renaud avec une froideur des plus significatives.
“当然啰,要是我,我就办到啦。”夏多·勒诺用十分明显冷淡神气。
Des statues miniatures, à l’avenir assurément colossal.
微型雕像,未来肯定是巨大。
Le même reproche sera assurément fait à Emmanuel Macron le mois prochain.
下个月,埃马纽埃尔·马克龙肯定也会受到同样谴责。
Il y a assurément des décisions graves à prendre, car tout va mal.
肯定要做严肃决定,一切都错了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释