有奖纠错
| 划词

Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.

真主党的好立场仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

L'asile neutre s'applique en général dans un contexte de belligérance.

中立庇护一般在交背景下适用。

评价该例句:好评差评指正

Cette belligérance a exposé de nombreux adolescents à l'engrenage de la violence.

诉诸于武装冲突已将许多青置于死于暴力的危险之中。

评价该例句:好评差评指正

La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.

印度的好也体现印度极端主义派别和组织的沙文主义思想形态。

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement met fin à la logique de belligérance et ouvre la porte de la paix.

解除武装可以结束交逻辑,并打开和平的大门。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de résolution est adopté chaque année uniquement en raison de la belligérance de la puissance d'occupation israélienne.

本决议草案每重复通过一次,其唯一原因就是占领国以色列好成性。

评价该例句:好评差评指正

Les États de la région se voient confrontés à un État marqué par un passé de provocation et de belligérance.

该地区的国家面对的是一个拥有挑和好历史的国家。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de disparaître.

另外,持续了数十的不信任或好性也不会在短期内消失。

评价该例句:好评差评指正

On a noté que l'expression « état de guerre » pourrait être remplacée par « état de belligérance » ou « ouverture d'hostilités entre États ».

有代表团指,“状态”一词可改为“交状态”或“国家间爆发敌对行为”。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons trouvé un certain nombre de cas récents de déclarations relatives à la situation de belligérance et à son extinction.

们也有一些最近发生的涉及交状况及其解决办法的实例。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones de belligérance, les populations somaliennes sont chassées de leur lieu habituel de résidence ou fuient d'elles-mêmes les hostilités.

在一些冲突地区,索马里人往往不是被驱逐他们惯常的居住地,就是因而被迫逃离。

评价该例句:好评差评指正

L'embargo a créé un état permanent de siège et de belligérance, qui ferme les options sérieuses permettant de résoudre le problème.

封锁造成永久的包围和敌对状态,这排除了解决这一问题的任何有意义的选择方法。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi suggéré de recourir à l'expression « état de belligérance » en cas d'absence de déclaration de guerre en bonne et due forme.

还有代表提,可采用“交状态”一词来包括尚未正式宣的局势。

评价该例句:好评差评指正

La belligérance d'Israël envers les résolutions du Conseil, notamment 1402 (2002) et 1403 (2002), témoigne de la détermination de ce pays d'éliminer le peuple palestinien.

以色列对安理会的决议,尤其是第1402(2002)和第1403(2002)号决议的敌视态度证明它执意消灭巴勒斯坦人民。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante.

之所以每一再通过本决议,仅仅是因为占领国的好性。

评价该例句:好评差评指正

La Charte des Nations Unies mentionne guerres, agressions, différends et conflits et en traite essentiellement comme des situations de belligérance entre deux États souverains ou plus.

《联合国宪章》把、侵略、端和冲突基本上说成是涉及两个或更多的主权国家的交状态。

评价该例句:好评差评指正

La crédibilité de l'Organisation en tant que moyen d'agir dans ce domaine ne saurait procéder que de l'efficacité avec laquelle elle s'attaque aux causes profondes de la belligérance.

本组织作为预防冲突的可靠工具,其威信取决于本组织有没有能力去消灭造成致命冲突的根本原因。

评价该例句:好评差评指正

Dans un autre ordre d'idées, la reconnaissance d'une situation de belligérance constitue une autre catégorie importante d'actes unilatéraux entraînant des effets juridiques, et à ce titre elle mérite notre attention.

承认一种交状况是引起法律后果的单方面行为另一个重类别,值得我们注意。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes et les femmes ont des perceptions différentes de la guerre, qui vont de l'esprit de belligérance à la recherche de la paix en passant par toutes les visions intermédiaires.

从作到建设和平的整个过程,以及这个过程中的每一件事,男子与妇女对的感受截然不同。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait encore moins affirmer qu'il existe des critères pour la reconnaissance de situations ou de prétentions juridiques, comme celles qui concernent l'état de belligérance ou celles qui revêtent un caractère territorial.

主张在承认法律状况或权利主张,例如关于交状态或具有领土性质的法律状况或权利主张方面存在一些标准,则更没有理由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 锈斑, 锈病, 锈迹, 锈寄生属, 锈菌, 锈菌目, 锈麦, 锈生壳属, 锈蚀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精版)

Et vous savez, on ne peut pas être éternellement dans la belligérance.

道,你永远好战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


嗅觉测量计, 嗅觉传导径路, 嗅觉倒错, 嗅觉感受器, 嗅觉很灵, 嗅觉减退, 嗅觉灵敏, 嗅觉敏锐, 嗅觉器官, 嗅觉缺失,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接