有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

On s’arrêtait à la barrière ; Emma débouclait ses socques, mettait d’autres gants, rajustait son châle, et, vingt pas plus loin, elle sortait de l’Hirondelle.

班车在栅栏停住了;艾玛解开了木底皮鞋的了手套,披好肩巾,不等燕号往再走二十步,就下了车。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Puis, comme son sac sur son dos le gênait et que c’était d’ailleurs un oreiller tout trouvé, il se mit à déboucler une des courroies.

随后,因为他背上还压着个口袋,使他很不舒服,再说,这正是个现成的枕头,他便动手解开那捆口袋的皮带。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


没有光泽的淡金黄色头发, 没有过分的要求, 没有行动的意图, 没有喝的, 没有痕迹的织补, 没有间断地, 没有教养, 没有教养的(人), 没有教养的人, 没有结果的努力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接