有奖纠错
| 划词

Les dépenses additionnelles découlant de ces résolutions sont indiquées ci-après.

下文对与理会决议有关所需额外资源做了说明。

评价该例句:好评差评指正

Les acquis qui en découlent justifient l'espoir et l'optimisme.

这些成就使人有理由感到希望和乐观。

评价该例句:好评差评指正

La Mission devrait pouvoir financer les besoins additionnels découlant de cette décision.

员会应有充分能力,吸纳任何相关附加要求。

评价该例句:好评差评指正

Il existe actuellement 12 recommandations générales découlant de 9 observations.

目前从九项调查结论中得出了12条重要建议。

评价该例句:好评差评指正

Questions diverses découlant du paragraphe 3 de l'article XIV du Traité.

由条约第十四条第3款产生任何项。

评价该例句:好评差评指正

Les responsabilités, qui en découlent, nous permettront de consolider nos réalisations actuelles.

与我们欧洲员会成员国资格相关责任将加强和巩固我们现已取得所有成果。

评价该例句:好评差评指正

Les avantages qui en découleront se feront sentir au-delà de l'Europe.

因此而受益并非仅仅是欧洲。

评价该例句:好评差评指正

L'agitation sociale qui en découlerait probablement est également source de préoccupation.

令人关一个问题是,上述后果可能引发社会动乱。

评价该例句:好评差评指正

Les besoins supplémentaires découlant de ces résolutions et décisions sont indiqués ci-dessous.

会各项决议和决定所产生额外经费叙述如下。

评价该例句:好评差评指正

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

海难和海上故造成污染。

评价该例句:好评差评指正

À mon avis, c'est ce qui découlera inévitablement de ce processus.

我认为,这是这一进程必然结果。

评价该例句:好评差评指正

Les tâches humanitaires découlant de la longue crise des personnes déplacées demeurent ardues.

,其有关人道主义挑战依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis se plient sans réserve aux contraintes qui découlent de ces traités.

美国充分遵守这些条约限制。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses additionnelles découlant des résolutions et décisions du Conseil sont indiquées ci-après.

会决议和决定引起额外所需经费详述于后。

评价该例句:好评差评指正

À nos yeux, rien ne justifie la révision des obligations qui en découlent.

我们认为修改其中义务没有实际基础。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de relever les paris logistiques et juridiques qui en découlent.

它带来了后勤挑战和法律挑战。

评价该例句:好评差评指正

Cette recommandation est acceptée, et le PNUD prendra les mesures qui en découlent.

开发计划署将相应采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses supplémentaires découlant des résolutions et décisions du Conseil sont indiquées ci-après.

经社理会各项决议和决定所涉额外经费说明如下。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions qui en découlent risquent de nuire au processus de paix congolais.

由此产生紧张局势恐将破坏刚果和平进程。

评价该例句:好评差评指正

D'où une insuffisance de financement et l'effet démobilisateur qui en découle.

这就产生了资金缺口,影响了调动资源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点金术, 点睛, 点聚焦, 点刻, 点蜡烛, 点蜡烛头用的小烛盘, 点亮, 点路灯者<旧>, 点卯, 点煤气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

La frustration qui en découle pousse beaucoup de personnes à se réfugier dans l'opium.

由此产生的挫败感迫使许多人食鸦片。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les niveaux élevés de stress qui en découlent peuvent entraîner des problèmes de dissociation.

由此产生的高水平压力会导致其脱离社会。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et bien « connard » découle du mot « con »

嗯," connard" 这个词是由" con" 衍生来的。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Des solutions de gestion adaptées en découlent.

由此便产生适当的管理解决方案。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Le temps est découlé, A dieu prince.

你的时间已经到了,再见了王子。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le système de pensée qui en découle commande aux ninjas de développer inlassablement leurs capacités analytiques.

由此产生的思想体系要求忍者不遗余力地发展他的分析能力。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Astérix était né et nul ne pouvait alors imaginer le formidable succès qui en allait découler.

Astérix出生了,没有人能想到后来他能那么伟大功。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et ça, ça découle directement de l'idée précédente : que c'est de la passion !

这直接源于先前的想法:那就是激情!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Beaucoup d'armes d'hast historiques découlent de la « langkias » des Gaulois.

许多历史上的武器都来自高卢人的“langkias”。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Son apparition découle du besoin impératif pour les villes de disposer d’un système impartial pour gérer les querelles.

它的出现是由于城市迫切需要一个公正的制度来处理纠纷。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Une réplique culte ne se réduit pas aux quelques mots qui la composent, car elle découle d'une situation.

经典台词不仅仅由几句,它源于一个情境。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Face à eux, les conservateurs s'inquiètent de ces changements et des risques de révolutions qui en découlent.

面对这些变化,保守派担心这些变化以及由此产生的革命风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

On évoquait les canicules de cet été et la sécheresse qui en découle.

正在谈论今年夏天的热浪和由此产生的干旱。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut rappeler qu'à l'époque, la moindre blessure était souvent synonyme de mort à cause des infections qui en découlaient.

应该记住,在当时,最轻微的伤害往往与死亡同义,因为这样会造感染。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

« Vaquer » c'est donc avoir du temps libre et disponible. Deux emplois contradictoires en découlent.

" vaquer" 的意思就是有空闲时间,其衍生出两种使用方式却相互矛盾。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

On va considérer que cela découle d'un sentiment affectueux mais tout à fait ordinaire et légitime.

会认为这是出于一种深情的,但又是很普通的正当感情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Mais parfois, au coeur du chaos, l'entraide découle sur d'incroyables, voire de belles histoires.

但有时, 在混乱中,互助会产生令人难以置信的,甚至是伟大的故事。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En effet, le fait d'être trop gentil découle souvent d'un traumatisme lié au rejet.

事实上,过于友善往往源于与拒绝相关的创伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il en découle un plan transport.

这导致了运输计划。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En gros, c’est 8% du PIB mondial, le transport aérien et tous les métiers qui en découlent.

基本上,它占全球GDP,航空运输和所有贸易的8%。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点奇异性, 点球, 点缺陷, 点燃, 点燃地雷, 点燃火柴, 点燃火炬, 点燃几枝香, 点燃一束柴, 点燃炸药包,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接