有奖纠错
| 划词

1.L'arbitre récusé peut également se déporter.

1.仲裁员也可以在异议提出后退

评价该例句:好评差评指正

2.Déporté pour des motifs ethniques plus de 70 000 Érythréens de souche qui ont été expulsés et expropriés.

2.· 恢复种族出境的做法,把70多万名厄立特里亚裔的人赶走,没收其财 产。

评价该例句:好评差评指正

3.Le Gouvernement dispose de toute une série de textes (résumés ci-dessous) permettant de déporter les personnes jugées indésirables.

3.政府现有许多可供援引的得将不受欢迎递解出境的立法(摘述如下)。

评价该例句:好评差评指正

4.Le Président a accepté la demande de la CEDEAO, en consultation avec l'ONU, visant à déporter Sam Bockarie de Sierra Leone vers le Libéria.

4.总统在与联合国协商下接受了西非经共体的要求,即将萨姆·博卡里从塞拉利昂移至利比里亚。

评价该例句:好评差评指正

5.Les fonctionnaires de l'immigration s'efforcent de déterminer l'endroit où ils ont embarqué pour les y déporter.

5.移民官员试图确定其合法登船的最后港口,以便将其递解出境

评价该例句:好评差评指正

6.La police a également pour instructions de poursuivre les employeurs qui embauchent des « résidents illégaux » et de déporter les « immigrés illégaux ».

6.警察还接到命令,对被发现雇用“非法居民”的雇主动,并开始收押和“非法外国移民”。

评价该例句:好评差评指正

7.Sur le nombre total d'habitants de la Crimée, on compte 253 800 personnes déportées (d'après des données de la Direction générale du Ministère ukrainien de l'intérieur).

7.根据内务部政总局编制的统计,克里米亚总人口内有253,800人为被

评价该例句:好评差评指正

8.Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

8.把已经定罪的屡教不改的重罪犯人到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

评价该例句:好评差评指正

9.En Ukraine, le HCR coopère avec le Haut Commissaire pour les minorités nationales dans le cadre du soutien interinstitutionnel à l'intégration des populations anciennement déportées qui retournent en Crimée.

9.在乌克兰,难民专员办事处在机构间支助返回克里米亚的前被人士融入社会的框架内,与民族专员进合作。

评价该例句:好评差评指正

10.À cet égard, l'Éthiopie doit cesser de déporter en toute illégalité les Érythréens de souche vivant sur son territoire et prendre rapidement des mesures relatives à la restitution des biens confisqués.

10.在这方面,埃塞俄比亚必须停止非法递解厄立特里亚裔人出境,必须迅速措施归还被没收的财产。

评价该例句:好评差评指正

11.À cet égard, on a estimé qu'il ne fallait pas donner à entendre qu'un pays tiers ne pouvait déporter un apatride dans un État successeur dont il pourrait acquérir la nationalité.

11.在这方面,认为不应有第三国不能无国籍人到他可能得国籍的继承国的意义。

评价该例句:好评差评指正

12.Le HCR coopère sans relâche avec le Haut Commissaire de l'OSCE pour les minorités nationales dans le cadre d'un soutien interinstitutionnel visant à réinstaller les populations déportées qui retournent en Crimée (Ukraine).

12.在机构间支助融合从前被的人返回乌克兰克里米亚的框架范围内,难民专员办事处同欧安组织少数民族问题高级专员保持着持续的合作。

评价该例句:好评差评指正

13.En effet, la loi sur les étrangers traite des victimes de trafic d'êtres humains auxquelles on accorde un minimum de quatre semaines avant de les déporter.

13.事实上,《侨民法》对于人口贩卖活动中受害人的处理做出了规定,有关受害人在被出境前可至少滞留4周的时间

评价该例句:好评差评指正

14.Eu égard à leur situation difficile, les personnes déportées bénéficient d'une attention particulière de la part du Service pour l'emploi, qui les place à des postes vacants et leur assure une protection sociale.

14.就业服务虑及被公民所面临的问题,特别注意这一群体,向他们提供适合的空位,并提供社会安全网。

评价该例句:好评差评指正

15.Il déclare que ces deux juges ont montré qu'ils avaient un intérêt dans le différend entre l'auteur et Royal en refusant de se déporter et par leur comportement lorsque l'auteur a tenté de les récuser.

15.提交人说,这两位法官拒绝回避此案,以及在提交人对他们审理此案提出质疑时的为表现,都证明了提交人与皇家保险公司之间的纠纷牵涉到了这两位法官的利益。

评价该例句:好评差评指正

16.À l'ouverture du procès, la présidente de la Chambre s'est déportée parce qu'elle avait fait partie d'une formation saisie d'une autre affaire, Le Procureur c. Muvunyi, dans laquelle avait été opérée une constatation de fait concernant l'accusé Hategekimana.

16.在开审时,主审法官回避,因为她曾是检方诉Muvunyi案中的一名法官,而该案曾对有关被告Hategekimana的一个事情作出了裁定。

评价该例句:好评差评指正

17.Selon de nombreux rapports de témoins directs, on brûlait les habitations et les récoltes, on procédait à des déportations forcées, on séparait les familles, on déportait les femmes et on procédait à des exécutions arbitraires dans le sud de Shamali.

17.许多第一手报告报导了在Shamali南部发生了房屋和谷物被焚毁,强迫离境、家庭分离、妇女被隔离和任意杀人的事件。

评价该例句:好评差评指正

18.Le fait qu'en application du présent article ou de l'article 13-2, un arbitre se déporte ou qu'une partie accepte que le mandat d'un arbitre prenne fin n'implique pas reconnaissance des motifs mentionnés à l'article 12-2 ou dans le présent article.

18.(2) 如果按照本条或第13条第(2)款的规定,一名仲裁员辞职或当事一方同意终止对一名仲裁员的任命,这并不暗示接受本条或第12条第(2)款所指的任何理由的有效性。

评价该例句:好评差评指正

19.En Géorgie, le Conseil de l'Europe et le HCR collaborent sur la question du retour des populations meskhètes anciennement déportées ainsi que sur celles de la restitution des biens et des droits des locataires relatives au conflit en Ossétie du Sud.

19.在格鲁吉亚、欧洲委员会和难民专员办事处在以往被的Meskhetian人的返回问题以及恢复与南奥塞梯冲突有关的财产和土地所有权问题上进合作。

评价该例句:好评差评指正

20.3 Les requérants réitèrent que la procédure ERAR n'est pas un recours efficace et adéquat et que les agents chargés de cette procédure sont insensibles à la souffrance et aux risques des personnes déportées dans des pays où elles seraient torturées.

20.3 申诉人一家重申,前风险评估不是一种有效充分的补救措施,主持该程序的官员对被到可能遭受酷刑的国家的人痛苦和风险麻木不仁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


次旋回, 次演员, 次要, 次要部分, 次要的, 次要的<教>, 次要的东西, 次要的问题, 次要地, 次要点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

1.Tu es dingue ! A quoi tu joues ? cria-t-elle alors que la voiture se déportait dangereusement.

“你疯了啊!搞什么鬼?”这时子偏向道,十分危险。

「那些我们没谈过事」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

2.Et vous allez avoir votre écran qui va se déporter en grand juste au-dessus.

屏幕将在上方变宽。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

3.Sa fausse carte d'identité ne convainc personne et elle est déportée avec sa mère et l'une de ses soeurs à Auschwitz-Birkenau.

假身份证不能使任何人信服,她与母亲和她一个姐妹一起被驱逐到奥斯威辛 - 比克瑙。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

4.Aux environs de l'an 700, les Perses déportent l'énergie éolienne depuis le secteur des transports maritimes vers celui de l'industrie.

大约在700年,波斯人将风能从海上运输部门运用到工业部门中。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5合集

5.Il meurt le 8 juillet 43, dans le train qui le déporte en Allemagne.

他于 43 年 7 8 日死于将他驱逐回德国上。机翻

「JT de France 3 2023年5合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3合集

6.Toute cette charge de travail va se déporter vers les services ouverts, qui vont exploser.

所有这些工作量都将转移到开放服务上,这将呈爆炸式增长。机翻

「JT de France 2 2023年3合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4合集

7.Il envoie ses troupes contre lui, le fait arrêter et déporter au fort de Joux.

他派军队去对付他,把他逮捕并驱逐到汝堡。机翻

「JT de France 3 2023年4合集」评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

8.Suite à la défaite des communards, elle a été déportée, envoyée dans un camp de travail en Nouvelle-Calédonie.

公社战败后, 她被驱逐出境被送到新喀里多尼亚一个劳动营。机翻

「InnerFrench Podcast」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5合集

9.Déporté à Auschwitz, il en est revenu vivant mais s'est suicidé quand E.Borne avait 11 ans.

驱逐到奥斯威辛集中营后,他活着回来,但在 E. Borne 11 岁时自杀了。机翻

「JT de France 3 2023年5合集」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

10.Dans le même temps, 1 500 000 personnes sont déportées pour être  réduites en esclavage dans les camps du Goulag.

同时,有 1,500,000 人被驱逐到古拉格集中营成为奴隶。机翻

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8合集

11.Comme nous avons très peu de vent, elles se sont plutôt déportées du côté de la rivière Dordogne, loin des habitations.

由于风很小,他们转向多尔多涅河,远离房屋。机翻

「JT de France 2 2022年8合集」评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

12.Louise Michel, institutrice qui ouvre des écoles dans Paris, fréquente le milieu révolutionnaire, elle participe au combat de la commune, puis est déportée, devenue anarchiste.

路易丝·米歇尔是一位在巴黎开办学校,她经常深入革命环境,参加了公社斗争,后来被驱逐出境, 成为一名无政府主义者。

「2024年巴黎奥运」评价该例句:好评差评指正
科学生活

13.Par contre, comme vous avez pu le remarquer, on a un câble tout simplement pour pouvoir brancher la batterie batterie qui est du coup déportée.

另一方面,你可能已经注意到了,有一根电线可以连接可携带电源

「科学生活」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1合集

14.La commémoration a débuté avec plusieurs témoignages de survivants, dont celui de Francine, 81 ans, déportée durant trois ans alors qu'elle était enfant.

纪念活动始于幸存者几份证词,其中包括81岁弗朗辛(Francine)证词,他小时候被驱逐出境三年。机翻

「CRI法语听力 2015年1合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8合集

15.Les nazis les déportent avant de raser Varsovie. Sept décennies plus tard, c'est une ville reconstruite et libre qui rend hommage à ses héros.

纳粹在夷平华沙之前将他们驱逐出境。七十年后,它是一个重建和自由城市,向英雄致敬。机翻

「RFI简易法语听力 2014年8合集」评价该例句:好评差评指正
Piece of French

16.J'avais 16 ou 17 ans et j'avais une amie qui malheureusement a été déportée, et n'est pas revenue, Rebecca.

我当时应该是16或17岁时候,有一个朋友不幸被驱逐并且没有回来,叫蕾贝卡。

「Piece of French」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

17.– Je crois que ça y est, dit-il alors que le break se déportait dans une longue courbe, la dinde et le concombre sont mariés jusqu'à la fin des temps.

“我看行了。”就在他这么说时候,驶出路边,拐了一个大弯,这一下,他肚子里今天晚餐还没有消化完火鸡和黄瓜三明治算是彻底搅和到一块儿去了。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

18.Une force d'inertie, c'est comme quand on est dans une voiture, dans un virage, on sent qu'il y a une force qui nous déporte d'un côté.

惯性力就像你在里,在一个弯道里, 你觉得有一种力量把你驱逐到一边。机翻

「« Le Monde » 生态环境科普」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

19.C'est dans ce contexte de chasse  aux ennemis intérieurs que sont créés dans les années 1920 les premiers camps de travail  pour déporter les opposants au nouveau régime.

正是在这种追捕内部敌人背景下,第一个劳改营于 1920 年代建立,以驱逐新政权反对者。机翻

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

20.Les « Grandes Purges »   aussi appelées « Grande Terreur » , s'en suivent, des familles entières sont arrêtées et déportées  sur le moindre soupçon, ou pour servir d'exemple.

“大清洗”也叫“大恐怖”,随之而来是,稍有嫌疑,全家被逮捕并驱逐出境,或者作为一个例子。机翻

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刺耳的叫声, 刺耳的嗓音, 刺耳的声音, 刺耳的音乐, 刺柑橘属, 刺钢丝, 刺股, 刺骨, 刺骨的北风, 刺骨的寒冷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接