有奖纠错
| 划词

Malheureusement, force est de constater que le dialogue intercongolais s'est enlisé.

不幸是,刚果人对话入僵局。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les poursuites engagées à l'encontre des militaires impliqués se sont enlisées.

然而,对所涉士兵追查现已停顿。

评价该例句:好评差评指正

En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.

在1914年,由于士兵在入困境,盟军急需补充后方劳动力。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas perdre de temps à nous enliser dans une dispute juridictionnelle.

我们不应把时间浪费在就管辖权问题进行争论。

评价该例句:好评差评指正

Non, je ne souhaite pas que mon pays s'enlise dans une paix factice.

不,我不希望我们国家于一种假和平状态。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de création d'une agence de lutte contre la corruption s'est enlisé.

设立反腐局工作入停顿。

评价该例句:好评差评指正

Cette roue s'enlise dans la boue.

这个车轮在泥潭里了。

评价该例句:好评差评指正

Ce pays s'enlise dans le marasme.

〈转义〉这个国家入经济停滞状态。

评价该例句:好评差评指正

Ils estiment aussi que l'application de la Convention risque de s'enliser tant que ces divergences subsisteront.

检查专员认为,只要这些分歧继续存在,《公约》执行就有可能入僵局。

评价该例句:好评差评指正

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬间,他们暂时忘记了自己国家并没有从未完结冲突造成困境里解脱出来(这一事实)。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux concernant l'inventaire officiel se sont enlisés.

有关正式清册工作入停顿。

评价该例句:好评差评指正

Certains processus, comme le désarmement nucléaire, ont enlisé les négociations pendant des décennies.

一些象核裁军这样进程数十年来缠绕着谈判者。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité s'est enlisé dans des débats sur la question.

安全理事会沉溺于辩论这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le ferme engagement de la communauté internationale, l'exécution de la Feuille de route s'est enlisée.

尽管国际社会作出了坚定承诺,实施《路图》工作却又入停顿。

评价该例句:好评差评指正

Au fur et à mesure que la confiance s'étiolait, le dialogue s'enlisait.

随着信任开始动摇,对话也开始入停顿。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne peuvent laisser la région s'enliser dans un engrenage d'attaques et de contre-attaques.

它们不能允许该地区入进攻和反进攻循环。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix s'avère enlisé, en dépit de quelques lueurs d'espoir ici et là.

和平进程看来于停顿,尽管在某些方面存在着一希望。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'un ou l'autre cas, l'opération de maintien de la paix s'enlise dans un bourbier.

不论是哪一种情况,维持和平部队都会入困境。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du désarmement est à présent enlisée dans une situation dont elle ne peut pas sortir.

裁谈会现在入了寸步难行境地。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les populations des pays non industrialisés continuent à s'enliser dans la pauvreté, la misère et la précarité.

然而,非工业化国家人民继续入贫困、悲惨和不稳定境地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丝环菌属, 丝极, 丝甲藻属, 丝间质, 丝胶(朊), 丝胶树属, 丝巾, 丝绝缘的, 丝兰, 丝裂菌素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Elle était enlisée dans une peur profonde.

但现在,的话没有打动她。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En 1951, le front s’enlise au point de départ.

1951年,联盟撤回出发点。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Des insectes s'enlisent parfois dans la résine des conifères.

昆虫有时会卡在针叶树的树脂中。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Et s’enlise dans des affrontements avec une guerria hétéroclite.

陷入与混杂的游击队的对抗中。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu tendance à t'enliser dans les petits détails et à privilégier la perfection ?

你是否倾向于陷入小细节并优先考虑完美?

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

A mesure que le temps passe, Washington s'enlise dans un conflit d'une rare intensité.

随着时间推移,美国陷入了场罕见的激烈

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Si un animal s'y enlise, son corps se préserve grâce à l'absence de bactéries.

果动物被卡在里面,它的身体就会保存下来,这要归功于没有了细菌。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Quoi ! s’écria Paganel, il y a là tout un troupeau enlisé dans cette boue ?

“怎么?群牛陷在这泥里?”巴加内尔惊叫起来。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

De la voix et de l’aiguillon, il excita ses bœufs, qui, enlisés jusqu’à mi-jambes, ne purent bouger.

边抽动鞭子,凭那几头牛的力气,车子纹丝不动,而且越陷越深。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Nos territoires s'enlisent plus profondément chaque jour dans le bourbier de la haine et de la vengeance.

我们的家园仍在冤冤相报的泥潭中越陷越深。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une grande partie du doublage en cuivre put être arrachée de la coque, qui, chaque jour, s’enlisait davantage.

船身的铜包板已经大部揭下来,船身天天地往深处陷下去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils sécurisent la zone, empêchant que des gens indemnes aillent s'enliser en essayant maladroitement de sauver les autres.

们确保了现场的安全,阻止未受伤的人踏入并被困在糟糕的救援行动中。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il sait que son pays ne dispose pas de suffisamment de ressources pour s'enliser dans un conflit interminable avec ses voisins.

认识到自己的国家没有足够的资源来支撑与邻国之间无休止的征战。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Les Nations unies spectatrices des conflits qui s’enlisent.

联合国是陷入僵局的的旁观者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ils sont devenus indispensables dans cette guerre qui s'enlise.

- 们在这场陷入困境的战争中变得不可或缺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Et si le conflit s'enlisait, durait plus longtemps?

陷入僵局,会持续更长时间吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Avec l'arrivée de l'hiver, le front pourrait s'enliser.

随着冬天的来临,前线可能会停滞不前。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Le pays s’enlise, s'enfonce dans une crise humanitaire sans précédent, Adrien.

阿德里安,这个国家正在陷入困境,陷入前所未有的人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Mais la transition s’enlise, les partis politiques se déchirent, l’économie s’enfonce dans la crise.

但转型陷入僵局,政党四分五裂,经济陷入危机。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La guerre contre l'Allemagne fait rage depuis un an et le conflit s'enlise.

对德战争已经持续年,陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丝棉, 丝棉交织缎, 丝膜菌, 丝膜属, 丝钠云母, 丝牛肝菌属, 丝帕, 丝漆印, 丝钳, 丝绒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接