有奖纠错
| 划词

Les tiges s'entrelacent sur le tuteur.

藤蔓缠绕在支柱上。

评价该例句:好评差评指正

« Guillots », à savoir un type de timbre constitué de diverses lignes entrelacées formant un guillochis.

· 所谓“扭索饰”图案,这是一种由相互组成呈蜘蛛网状图案标志。

评价该例句:好评差评指正

Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.

他精心地用倾方式来构图,利用刻意地制造画面中不安定因素。

评价该例句:好评差评指正

Ces expressions xénophobes s'entrelaceraient parfois de préjudices et de stéréotypes raciaux, vu que les migrants pourraient souvent être différenciés sur la base de leur race ou de leur ethnicité.

这些仇外表现有时与种族偏见和成见相互织在一起,因为移民往往可以通过其种族或民族加以区分。

评价该例句:好评差评指正

Partout où l'on se tourne dans le monde d'aujourd'hui il est évident que les questions entrelacées de la sécurité et du développement continuent de constituer le problème le plus redoutable qui se pose à l'humanité.

显然,无论在当今世界什么地方,安全与发展这两个织在一起问题仍是人类面临最严峻挑战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


请别打搅, 请茶, 请吃饭, 请出的杂物, 请春客, 请代理处代办, 请对照原文, 请多吃点, 请各抒己见, 请功,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年5月合集

Les cellules sont entrelacées un peu comme un échafaudage.

细胞像脚手架一样交织在一起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Au sud de la Louisiane s'entrelacent des morceaux de terre et des petits bouts de mer.

- 路易斯安那州南部是交织在一起陆地和小片海洋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle était vraiment très jolie dans sa robe rose vif, coiffée d'une longue natte noire entrelacée de fils d'or, des bracelets également en or étincelant à ses poignets.

她看去确实非常漂亮,穿着扎眼粉红色长袍,乌黑秀发用丝带编成辫,手手镯闪闪发亮。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Du sable, des pierres, des branches entrelacées, de la terre mouillée bouchèrent hermétiquement les galeries de l’ouvertes aux vents du sud, et en isolèrent la boucle supérieure.

用沙土、石头、弯枝、烂泥,封闭了面迎着南风洞口。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle conduisit la jeune fille à une pente au pied de laquelle serpentait un ruisseau ; les bords étaient couverts de grands arbres qui entrelaçaient leurs branches et les laissaient pencher sur l’eau.

她把女孩带到山脚下一个斜坡,那里有一条小溪蜿蜒而行。边缘覆盖着高大树木,这些树木交织在一起,让它们靠在水面

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Pour un rien qu’on lui avait envoyé, si ce rien lui était l’occasion d’en entrelacer quelques-unes, il se montrait prodigue dans l’expression de sa reconnaissance, alors qu’il n’en témoignait aucune pour un riche présent.

如果别人送他一点小东西,而这小东西能启发他编织形象话,那么,他一谢再谢,但他对于一个昂贵礼品却毫无感激之意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Une deuxième langue de feu fusa de la baguette et s'entrelaça avec la première, formant comme une chaîne fine et luisante.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


请教, 请教行家, 请教一位朋友, 请接286分机, 请接上去, 请接受我崇高的敬意, 请接着讲下去, 请尽快答复, 请静一静, 请君入瓮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接