有奖纠错
| 划词

Ces roses exhalent une odeur agréable.

这些玫瑰花出一种好闻

评价该例句:好评差评指正

La tartiflette est sortie comme un plat d’or.Dès qu’on l’a découpée, le sens délicieux de lait et de viande fumée s’exhalent.

品金灿灿地出炉了,一切开便飘出浓郁牛奶和熏肉

评价该例句:好评差评指正

Le cavage est l’action de récolter la truffe lorsqu’elle est parvenue à maturité, moment fugace où elle exhale le plus ses puissants arômes.

松露方法就是在松露熟时把它从地里挖出来, 这时是松露气最浓时间,但这段时间很短暂。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième chanson, je la longue exhaler soulagée d’apprendre, comme de nombreux éveils nocturnes, accélérer la consolidation de la paix, je pense à tort: bombes est peu probable.

该第二首了,我长长呼出了一口气,心跳仿佛加快了许多,快弹完了,我想:大概不会弹错了吧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对社会不满, 对社会不满的, 对射, 对身体有害, 对什么都感到厌倦的人, 对神的, 对神经的刺激(环境), 对神三德, 对审, 对审判决,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le procès-verbal de saisie constatait que le tiroir exhalait une forte odeur de poudre.

搜查报告还证明抽斗里有强烈火药味。

评价该例句:好评差评指正
Carte Noire

Même après la torréfaction, le café continue à exhaler ses arômes.

即使在烘焙之后,咖啡也会继续散发它香气。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les prophéties s'exhalent de fissures de la terre, gardées par Python.

预言从大地裂缝中呼,由Python守护。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette bouffée de mauvaise humeur exhalée, le baron reprit un peu de calme.

发了一阵脾气以后,男爵心里觉得平静了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je le laissai exhaler sa mauvaise humeur tout à son aise, sans lui répondre.

我没有回敬他,而是让他任意发泄他坏情绪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quand on passait près d’elle, toute sa toilette exhalait un parfum jeune et pénétrant.

当人们走过她身边,她全身衣着吐着青种强烈香气。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle respirait avec délices les parfums exhalés par cette chevelure si brillante, si gracieusement bouclée.

光亮而鬈曲有致头发散一阵阵香气,她尽闻着,嗅着,觉得飘飘然。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et elle se précipita sur sa bouche, comme pour y saisir le consentement inattendu qui s’en exhalait dans un baiser.

她冲到他嘴边,仿佛一吻嘴唇,就可以意地抓住嘴里吐同意一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Avec un faible sourire, elle monta à la suite de Ron dans la diligence d'où s'exhalait une odeur de moisi.

她淡淡地一笑,跟着罗恩钻进了发霉马车车厢。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La bouche ouverte, il exhalait cette odeur d’alcool des vieux tonneaux d’eau-de-vie, dont on a enlevé la bonde.

当他张开嘴时,嘴里喷一股酒气,像是打开盖酒桶一般。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Cette première pièce exhale une odeur sans nom dans la langue, et qu’il faudrait appeler l’odeur de pension.

这间屋子有股说昧道,应当叫做公寓味道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En bas, le bougnou, un puisard de dix mètres, empli de ce ruissellement, exhalait lui aussi son humidité vaseuse.

下面积水坑是个十米深渗井,里面积满了从上面流下来水,发淤泥潮湿气味。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Après les avoir bordés, elle alla se coucher seule, exhalant un profond soupir en remontant le drap sur ses épaules.

把他们哄睡之后,玛丽来到了卧室,一个人躺到了床上,叹着气把被子盖到了身上。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Intéressons-nous aux torréfacteurs, l'industrie qui grille les grains de café pour en exhaler l'arôme.

让我们看看烤炉,这个行业烤咖啡豆来呼香气。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et ma tante ne répondait même pas, exhalant un soupir qui semblait devoir être le dernier, les yeux clos, comme morte.

姨妈没有回答,只舒了一口气,简直象吐完最后一口气似阖上了眼睛。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Cette image était celle de la petite pièce de mon oncle Adolphe, à Combray, laquelle exhalait en effet le même parfum d’humidité.

这个形象便是阿道夫叔公在贡布雷间小房,它也散发同样潮气。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Je me souviens qu'elle m'a aimé aussi parce que j'ai la délicatesse de n'exhaler aucun parfum...

我记得 她亦喜欢我细致低调、淡然无香性格。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Elle en contient peu qui soient comparables à des consonnes comme b, d ou p, dont la prononciation force à exhaler les sons.

它包含很少像b、d或p一样辅音,这些辅音发音会导致送气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ça sentait bon, une soupe aux choux mijotait sur le poêle, exhalant une vapeur qui retournait le cœur de Gervaise et la faisait s’évanouir.

屋里散发着一股袭人菜香,炉子上一只饭锅里正在炖着菜汤,袅袅上升蒸气使热尔维丝胃口翻江倒海般地悸动着,几乎让她眩晕过去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett fut tout d’abord surpris de l’odeur qu’exhalaient certains végétaux à tiges droites, cylindriques et rameuses, qui produisaient des fleurs disposées en grappes et de très-petites graines.

有几株植物,茎干又圆又直,开着一簇簇葡萄似花团,结有很小种籽,向四周散发着香气。吉丁-史佩莱闻到以后,觉得有些奇怪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对手, 对手方, 对手戏, 对书或剧本的分析/说明, 对书籍的爱好, 对输入课税, 对束, 对树林进行择伐, 对数, 对数表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接