1.Tous les États devraient prendre des mesures pour ajuster la capacité des flottilles de pêche aux ressources halieutiques disponibles.
1.所有各国应该在这方面采取行动,积极采取措施使其捕鱼船队同获得资源
能力相平衡。
8.Nous nous félicitons par conséquent que, cette année, le projet de résolution demande aux États de s'engager à réduire d'urgence la capacité des flottilles de pêche mondiale afin de la ramener à des niveaux compatibles avec la viabilité des stocks de poissons.
8.因此,我们感到高兴,今年
决议草案敦促缔约国承诺紧急降低世界捕鱼船队
捕捞能力,使其与鱼类种群
持续性相称。
9.Parmi les autres facteurs susceptibles de contribuer à ce type de pêche, on pouvait citer la surcapacité des flottilles, les subventions gouvernementales, une forte demande de produits particuliers sur le marché, ainsi que l'inefficacité des mécanismes de suivi, de contrôle et de surveillance.
9.其他考虑因素包括船队能力过剩、政府补贴、市场对特定产品需求量大以及监测、控制和监视(监控监)效率不高。
10.Le Panama a déclaré que, en application du plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche, il avait réduit sa flottille de pêche de plus de 70 % et l'avait adaptée aux directives des organisations régionales actives dans les zones où pêchent ces navires.
10.巴拿马表示,根据并为了促进《渔捞能力管理国际行动计划》,巴拿马已将其渔船队减少70%以上,并使其船队按照它们渔区所属区域组织规定加以调整。
11.M. Lahlou-Kassi a indiqué, dans son exposé, que la région couverte par son organisation était considérée comme l'une des zones de pêche les plus riches du monde mais qu'elle se heurtait à de nombreux obstacles dans l'exploitation rationnelle des ressources halieutiques, en raison de la présence de flottilles de pêche hauturière importantes.
11.拉赫卢-凯西先生在发言中指出,他所代表组织涵盖
区域被认为
世界上渔业资源最丰富
渔场之一,却因为有大量远洋捕鱼船队
存在,而在实现
持续利用渔业资源方面遇到许多障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。