Les premiers mariages gays pourront avoir lieu dans la foulée.
如今,也有不少国家为同性恋婚姻立法,保护同性恋者的权益。
Il a passé l'agrégation et a écrit sa thèse dans la foulée.
他先通过了教师资格会考, 然后一鼓作气又写了博士论文。
Le premier 45 tours d’Indochine, qui paraît dans la foulée, passe inaperçu.
Indochine的前45场演出,看步伐和足迹,好有被注意。
Il faudra alors, dans la foulée, que s'engage le processus de désarmement.
我们非常希望它将能够一劳永逸地克服一个主要障碍。
Dans certains cas, ils avaient été créés dans la foulée de projets qu'il avait entrepris.
开发署巴西国家办事处举办的项目有产生了新的服务。
Dans la foulée, AOL a supprimé certains sites de ses serveurs.
由于这一改变,美国在线从服务器中取消了一些网站。
Dans la foulée, nous nous sommes opposés à tout élargissement du nombre des membres permanents.
本着同样的精神,我们反对增加常任理事国。
Dans la foulée de cette visite le trafic aérien reprend, quoique lentement, sur 70 % du territoire national.
自那以来,空中交通也已恢复,虽然速度缓慢,但以涵盖70%的国家领土。
Dans la foulée, l'Espagne s'est engagée à appuyer un projet d'un coût de 1,5 million de dollars.
因而,西班牙承诺支持一个耗资150万美元的项目。
Dans la foulée, toutefois, il insistait également sur la nécessité de traiter les causes à l'origine du terrorisme.
然而,他同也强调了必须处理产生恐怖主义的根源。
Dans la foulée, il faudrait aussi renforcer le système judiciaire, y compris la police judiciaire, et améliorer les prisons.
访问团还强调,在这项工作中有必要加强该国的法系统,包括法察和该国的拘留设施。
Dans la foulée de cet article, il faut absolument éviter de diviser les Khmers et d'opérer des discriminations entre eux.
根据《柬埔寨王国宪法》的这一条款,所有高棉公民都不应当被分化和歧视。
Dans la foulée, nous avons redéfini notre objectif en matière de santé de la procréation, ainsi que notre champ d'activité.
在这一过程中,我们不仅从生殖健康角度重新界定了目标,而且还重新界定了我们的整个工作领域。
Nous devons sprinter pour atteindre les objectifs du Millénaire, et non pas courir à petites foulées comme s'il s'agissait d'un marathon.
我们必须朝千年目标的方向冲刺,而不是马拉松那样慢跑。
Dans la foulée, je voudrais féliciter votre prédécesseur, M. Jean Ping, qui a brillamment dirigé les difficiles négociations de la cinquante-neuvième session.
同样,也请允许我向你的前任让·平先生表示赞赏,他成功地主持了第五十九届会议非常艰难的工作。
Demain, l'Assemblée doit élire le premier Président du Népal et nommer dans la foulée un premier ministre, qui formera un nouveau gouvernement.
制宪会议定于明天选举尼泊尔首任总统并进而提名总理,总理将组建新政府。
Ce Président a constitué un gouvernement avec plus d'un tiers de femmes et défini dans la foulée un programme généreux et ambitieux.
总统已经建立了一个女性占三分之一以上的政府,并拟定了一个现代化议程。
Dans la même foulée, nous attendons avec intérêt d'accueillir le Timor oriental en tant que nouveau membre de cette communauté des nations.
同样,我们期待着欢迎东帝汶作为这个国家组织的新成员。
Depuis, nous avons connu une réussite économique et, dans la foulée, réduit les émissions de gaz à effet de serre de 30 %.
自那起我们取得了经济成功,并在此过程中将温室气体排放量减少了30%。
Les coutumes et les valeurs nationales sont foulées aux pieds, et l'amour-propre et le caractère des nations sont tournés en ridicule et diffamés.
国家传统习俗和价值观蒙受羞辱,国家自尊和特性受到嘲弄和诋毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sodium, lui, rend les papilles plus sensibles. Il arrive dans la foulée.
钠使味蕾更敏感,它是后面马上到达的。
Liu Bei lui emboîte le pas et se déclare empereur dans la foulée, en 221.
刘备紧随其后,在221年也自称皇帝。
La jambe cassée de ta voisine n’enlève rien à la douleur de ta cheville foulée.
“就算是你的邻居摔断了腿,你首先要考虑的也是自己有没有扭伤!
Dans la foulée, le rouge est lui aussi un peu éclairci.
在这之后,红色也被淡化了一些。
Fort de son succès, il libère l'Égypte de la domination perse et se fait proclamer pharaon dans la foulée.
随着他的成功,他把埃及从波斯人的统治下解放出来,宣布自己为法老。
Dans la foulée je rajoute les œufs entiers puis le beurre à température ambiante.
接下来,我要加入鸡蛋以及常温黄油。
Et comme d'habitude, dans la foulée, sur les réseaux sociaux, des millions d'internautes ont réagi.
紧接着,像往常一样,数百万网友在社交网络上做出回。
Dans la foulée de sa parution, de nombreux chercheurs avaient exprimé leurs doutes sur la méthodologie.
在该声明发表之后,许多研究人员对这种治疗方法表示质疑。
Dans la foulée, une balance, un récipient, on y met la farine.
接下来,一台秤,一个容器,向容器里加入面粉。
Et dans la foulée on pourra rajouter les champignons.
随后我们可以加入蘑菇。
Dans la foulée on rajoute les oignons.
紧接着,我们要加入洋葱。
Et dans la foulée on va pouvoir ajouter de la viande hachée et là on va pouvoir bien assaisonner.
接下来,我们可以加入碎肉,然后进行调味。
C'est si burlesque que la déesse ne peut pas s'empêcher de rire, et de boire un coup dans la foulée !
这太滑稽了,女神忍不住发笑,还喝了一杯酒!
De nombreuses personnalités des Frères musulmans ont été arrêtées dans la foulée.
穆斯林兄弟会的许多人士在事后被捕。
La police a envoyé un tableau Excel complet publié en ligne dans la foulée.
警方从容地发送了一份在线发布的完整 Excel 表格。
Le paquet pouvoir d'achat sera présenté au Parlement dans la foulée des élections législatives.
- 购买力方案将在立法选举后提交给议会。
Il est dans la foulée contraint de constater le démembrement de la Grande Colombie, qui réunissait Equateur, Colombie et Venezuela.
他被迫注意到大哥伦比亚的肢解,大哥伦比亚将厄瓜多尔、哥伦比亚和委内瑞拉联合起来。
Dans la foulée, les positions ont convergé.
之后, 立场趋于一致。
Dans la foulée, il a été engagé par Facebook.
事后,他被Facebook聘用。
A nouveau, dans la foulée, LFI dépose une motion de censure.
再次,LFI 提出了谴责动议。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释