1.Les contrôles douaniers dans le nord du Kosovo nécessiteront une approche graduée.
1.科索沃北部海关管制工作将需要采取
阶段
做法。
9.Il nous semble que, sur ce point, le rapport du Secrétaire général fait des propositions très utiles, avec une proposition d'approche graduée pour mettre en œuvre la lutte contre l'impunité dans les cas d'atteintes graves et généralisées contre les populations civiles.
9.在这一点上,我们认为秘书长报告提出了若干很好
建议,包括在打击对平民
严重普遍性犯罪问题上采取循序渐进
做法。
10.La stratégie définit des actions aux niveaux national, sous-régional et régional et les points d'entrée pour la coopération Sud-Sud et Nord-Sud et propose une approche graduée pour la mise en œuvre par le biais de projets pilotes, d'enquêtes, d'évaluation, de vulgarisation et d'appropriation.
10.该战略确了在国家、
区域和区域各级
行动以及南南和南北合作
起点,并提出了通过试点项目、调查、评估、推广和所有权等进行
阶段实施
做法。
11.La Communauté partie à la Convention sur la protection physique, qui contient des dispositions ayant trait à la protection physique des matières et des installations nucléaires, mais aussi des dispositions graduées pour la protection physique de divers types et quantités de matières nucléaires connexes.
11.共同体是《实物保护公约》缔约方,该公约载有对其核材料和设施提供实物保护
,而且还载有对不同类型和数量
有关核材料提供
等级
实物保护
。
12.Avec ces deux options, une réduction graduée des avantages pour les créanciers garantis et des inconvénients correspondants pour les autres parties est possible, en particulier si les conditions d'un transfert de propriété ou ses effets, ou bien les deux, sont les mêmes que ceux d'une sûreté.
12.按照上述两种办法,可以逐步削弱有担保债权人优势并相应地减少其他当事人
劣势,尤其是如果对所有权转让或其效力
要求或对这两者
要求都限于对担保权
要求
话。
13.L'appareil de mesure de la LIE ou explosimètre est conçu pour détecter le niveau d'explosivité des gaz combustibles qui sont présents dans une zone spécifique et affiche, lorsqu'il est placé sur un point d'échantillonnage, une valeur positive graduée si des substances inflammables sont présentes dans l'air.
13.L.E.L.测量仪是用以测存在于某一特
区域内
可燃气体
爆炸点水平
仪器,当放置于某一取样点之上时,若空气中存在有可燃物质,它即得出一个逐步升高
正值读数。
14.Les pays en développement qui craignent de voir leur industrie locale disparaître par suite de l'ouverture brutale de certains marchés à une forte concurrence doivent donc être en mesure d'adopter une démarche plus souple et graduée pour ne laisser la libéralisation intervenir qu'une fois que leurs secteurs d'activité sont plus efficaces et capables de résister à la concurrence.
14.有些发展中国家担心特市场突然开放以后当地工业会由于面临强烈竞争而被淘汰,就应该采取比较灵活
渐进方式,以确保在其工业比较有效、因而能够接受竞争
时候实现自由化。
15.Nous améliorons la sécurité de notre parc automobile en investissant dans la recherche à long terme et dans des programmes de développement, ainsi que dans des campagnes périodiques de sensibilisation des consommateurs et nous encourageons les usagers de la route à adopter un comportement plus sûr par le biais d'un ensemble d'efforts importants de mise en œuvre, de dispositions graduées en matière d'immatriculation et de campagnes d'éducation du public.
15.通过长期研究和发展方案和持续
提高消费者认识运动,我们正在改进我们车辆
安全,而且,我们通过严格
执法努力、
阶段驾照安排和公共教育运动,鼓励更安全
道路使用行为。
16.En réponse aux questions qui leur ont été posées concernant les blessures dont il était fait état, des officiers supérieurs des FDI ont indiqué à la Haut-Commissaire (voir les paragraphes 69 à 70 ci-après) que les méthodes et les armes employées pour faire face à la crise actuelle étaient soigneusement graduées en fonction de la nature de la menace encourue et, en particulier, qu'il n'avait été tiré à balles réelles, au moyen d'armes légères ou d'armes lourdes, que contre les personnes qui avaient fait usage d'armes à feu ou de cocktails Molotov pour attaquer les forces israéliennes.
16.当被问及外界传说伤害情况时,以色列武装部队高级军官告诉高级专员(载于下文第69-70段)说:以色列武装部队在处理当前危机时所使用
方法是根据所面临
威胁
性质而审慎拿捏
寸
,具体地说,无论使用轻型或重型武器,所发射
火力,都只针对使用火器或汽油弹攻击以色列武装部队
人。
17.En réponse aux questions qui leur ont été posées concernant les blessures dont il était fait état, des officiers supérieurs des FDI ont indiqué au Haut Commissaire (voir les paragraphes 69 à 70 ci-après) que les méthodes et les armes employées pour faire face à la crise actuelle étaient soigneusement graduées en fonction de la nature de la menace encourue et, en particulier, qu'il n'avait été tiré à balles réelles, au moyen d'armes légères ou d'armes lourdes, que contre les personnes qui avaient fait usage d'armes à feu ou de cocktails Molotov pour attaquer les forces israéliennes.
17.当被问及外界传说伤害情况时,以色列武装部队高级军官告诉高级专员(载于下文第69-70段)说:以色列武装部队在处理当前危机时所使用
方法是根据所面临
威胁
性质而审慎拿捏
寸
,具体地说,无论使用轻型或重型武器,所发射
火力,都只针对使用火器或汽油弹攻击以色列武装部队
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。