有奖纠错
| 划词

1.En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.

1.文所言, 1968 年,菲雷诺为我们奉献了他的诗集《圣容》。部充满讥刺的诗集,其中大半篇幅用于描荒诞的景象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电子透镜像差, 电子望远镜, 电子稳压器, 电子污染, 电子物理学的, 电子显微镜, 电子显微摄影术, 电子小玩具, 电子信箱, 电子穴位测治仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.La porte s'ouvrit aussitôt en grinçant.

吱呀一声开了

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

2.Il y eut des bruits de pas pesants, puis la porte s'ouvrit en grinçant.

传来沉重的脚步声,然后门吱呀一声开了

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

3.Vous êtes le néant, un pauvre et grinçant robot.

你是虚无,一个可怜的、吱吱作响的机器

「Un podcast, une œuvre」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

4.Les Français adorent ce genre d’humour qui n’est pas politiquement correct, cet humour sarcastique et grinçant.

法国此类幽默,嘲讽、挖苦,从政策上看是不正确的

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

5.Harry pressa le bouton du niveau neuf, la grille claqua en se refermant et l'ascenseur entama sa descente, grinçant et cliquetant.

哈利戳了一下号按钮,栅栏砰的一声关上了。升降梯发出咔哒咔哒的响声,很是刺耳。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
阅读格式

6.Comme tout bon auteur culte, ses thématiques sont percutantes, grinçantes, toujours d'actualité.

何优秀的邪教作家一样,他的主题引注目、心弦始终切题。机翻

「阅读格式」评价该例句:好评差评指正
阅读格式

7.Le paradoxe, c'est qu'on rit beaucoup des mésaventures de Jeanne et Henri dans cette comédie grinçante.

矛盾的是,在这部尖刻剧中,我们对珍妮和亨利的不幸遭遇大笑不已机翻

「阅读格式」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

8.Quelque peu intrigué, Harry suivit Dumbledore qui ouvrit une porte grinçante et tous deux pénétrèrent dans un espace un peu plus petit qu'un placard moyen.

哈利有些困惑地跟着邓布利多走进了嘎吱作响的小门,来到一个比普通的碗柜大不了多少的地方。

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
阅读格式

9.Comme tout bon auteur culte, ses thématiques sont percutantes, grinçantes, toujours d'actualité et tellement vraies dans le fond : hypocrisie de la bourgeoisie, monde paysan décrit sans artifice, rapports humains aliénés par le contexte social et culturel.

何优秀的邪典作家一样,他的作品主题尖锐、尖锐始终贴切且真实:资产阶级的虚伪、对农民世界的朴实描述、被社会和文背景疏远的际关系。机翻

「阅读格式」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

10.– Flint m'a donné comme excuse que leur Attrapeur a toujours sa blessure au bras, répondit Dubois en grinçant des dents.

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)」评价该例句:好评差评指正
Un livre, une histoire

11.Ça n'empêche pas d'être parfois très grinçant, très piquant.

「Un livre, une histoire」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

12.Mais il s’agit de toute façon d’un humour sombre, caustique, grinçant, sans gaieté : le rire se perd dans la férocité et le désir de nuire et le plus souvent de rabaisser.

机翻

「Les mots de l'actualité - 2018年合集」评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

13.… Une demi-heure se passa. Les wagons parcouraient maintenant, en grinçant, toutes les rues de Naples. Debout sur les plates-formes, les grévistes vainqueurs souriaient gaîment, ou faisaient le tour du tramway en demandant poliment aux voyageurs

「高尔基《意大利童话》」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子, , , 店东,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接