有奖纠错
| 划词

1.Pendant sa visite, le Secrétaire général a rencontré le généralissime Than Shwe à deux reprises.

1.问期间,秘书长两次会晤了丹瑞大将

评价该例句:好评差评指正

2.À cet égard, le généralissime chef Than Shwe a promis d'organiser des élections libres et régulières.

2.在这方面,丹瑞大将保证将使选举自由和公平。

评价该例句:好评差评指正

3.Le généralissime a souligné qu'il importait de garantir la souveraineté, l'unité nationale et l'intégrité territoriale du Myanmar.

3.大将强调必须维护缅主权、国家统一和领土完整。

评价该例句:好评差评指正

4.Le généralissime a dit que le Myanmar avait pris note de ce que j'avais consulté plusieurs États Membres avant ma visite.

4.大将说缅认识到秘书长在问之前已经与一些会员国进行了协商。

评价该例句:好评差评指正

5.Notant que mes propositions avaient été discutées au cours des visites du Conseiller spécial, le généralissime n'a rejeté aucune de mes recommandations de fond.

5.大将指出在特别顾问问期间已经讨论了秘书长建议,他不反对秘书长提出实质性建议。

评价该例句:好评差评指正

6.À ce sujet, le Premier Ministre a estimé qu'il serait probablement difficile d'organiser une telle réunion à cause du déroulement de son procès en cours, mais il a suggéré que je fasse cette demande directement au généralissime.

6.关于这一点,外交部长指出,由于正在对她进行审讯,这样会见可能难以安排,但表示,秘书长应向大将直接提出这一要求。

评价该例句:好评差评指正

7.Le généralissime a indiqué qu'en tant qu'État Membre de l'Organisation des Nations Unies, le Myanmar attachait une grande importance à ma visite et à la poursuite de sa coopération avec l'Organisation, et il m'a remercié de l'aide fournie par les Nations Unies à la suite du cyclone Nargis.

7.大将指出,缅作为联合国会员国,重视秘书长问,重视与联合国持续合作,并就联合国在“纳尔吉斯”气旋后提供援助向秘书长表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

8.Le généralissime a indiqué que les sanctions prises contre le Myanmar avaient eu des effets négatifs sur le développement du pays et sur sa capacité de satisfaire les demandes venant de l'extérieur, et que la communauté internationale devrait exprimer de la bonne volonté à l'égard du Myanmar à ce sujet.

8.大将指出,对缅裁阻碍了缅发展及其就外界要求作出回应能力,在这方面,国际社会应该对缅表现出善意。

评价该例句:好评差评指正

9.Lors de mes deux entretiens avec le généralissime chef Than Shwe, et lors d'une rencontre supplémentaire avec le Premier Ministre, le général Thein Sein, j'ai exposé longuement la nécessité pour le Myanmar de prendre des mesures importantes concernant l'ordre du jour en cinq points établi dans le cadre de mes bons offices, ainsi que les questions humanitaires.

9.在我与丹瑞大将两次会见和与总理登盛将军另一次会见中,我广泛地讨论了缅就在我斡旋框架内提出五点议程以及在人道主义方面采取有益步骤必要性。

评价该例句:好评差评指正

10.Même si nous sommes déçus que M. Gambari n'ait pas rencontré le chef de l'État du Myanmar, le généralissime Than Shwe, lors de sa visite au Myanmar, nous sommes encouragés que M. Gambari ait pu s'entretenir avec les autres dirigeants du Myanmar, notamment le Premier Ministre Thein Sein et les membres du Conseil d'État pour la paix et le développement.

10.虽然我们对甘巴里先生在其最近一次缅之行期间未能会晤缅国家元首丹瑞大将感到失望,但我们感到鼓舞是,甘巴里先生得以会晤其他缅领导人,包括登盛总理和缅国家和平与发展委员会(和发会)管理小组。

评价该例句:好评差评指正

11.J'ai rencontré à deux reprises le Président du Conseil d'État pour la paix et le développement, le généralissime Than Shwe, ainsi que le Vice-Président du Conseil, le général Maung Aye; le général Thura Shwe, membre du Conseil le Premier Ministre, le général Thein Sein; le Secrétaire du Conseil, le général Thiha Thura Tin Aung Myint Oo, et le Ministre des affaires étrangères, U Nyan Win.

11.秘书长两次会晤国家和平与发展委员会(和发委)主席丹瑞大将,在座还有和发委副主席貌埃大将、和发委成员都拉隋曼将军、总理登盛将军、和发委第一秘书长都拉锡昂敏吴将军和外交部长吴年温。

评价该例句:好评差评指正

12.Au cours de toutes les réunions, j'ai indiqué que j'avais mis l'accent au cours de mes entretiens avec le généralissime, sur la nécessité de veiller à ce que le processus politique tienne compte des préoccupations légitimes de toutes les parties concernées et que le généralissime avait indiqué à plusieurs reprises que les élections seraient libres, régulières et ouvertes à toutes les parties et à tous les groupes.

12.在所有这些会见中,秘书长都指出,他曾向大将强调说,政治进程必须顾及所有利益攸关者合法关切,大将反复指出选举是自由和公平,并向所有政党和团体开放参加。

评价该例句:好评差评指正

13.Au cours de mes deux entretiens avec le Président du Conseil d'État pour la paix et le développement (SPDC), le généralissime Than Shwe, et de mes consultations avec le Premier Ministre, le général Thein Sein, j'ai eu des discussions franches et très complètes sur la nécessité que le Myanmar tire parti de ma visite pour prendre des mesures positives concrètes en ce qui concerne le programme en cinq points ainsi que les questions humanitaires.

13.秘书长两次与和发委主席丹瑞大将会晤,并与总理登盛将军进行协商,其间坦率和广泛地讨论了缅抓紧他问机会必要性,以便就五点议程并在人道主义领域采取有意义积极步骤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


énamourer, énanthème, énantimorphe, énantiomère, énantiomorphe, énantiomorphie, énantiomorphisme, énantiopathie, énantiotrope, énantiotropie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2013年11合集

1.L’armistice est donc signé dans le wagon spécial du généralissime Foch au milieu de la forêt de Compiègne le 11 novembre à 5 h 15 du matin.

因此,停战协1111日5时15分在孔皮涅森林中部的将军福赫的特别马车上签署.m。机翻

「TV5每周精选 2013年11合集」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

2.Le 16 mai, face à l'avancée allemande et l'effondrement du dispositif, Churchill demande au général Gamelin, chef des armées alliées, « où sont vos réserves ? » , ce à quoi le généralissime français répond « nous n'en avons pas » .

5 16 日,面对德军的推和防御体系的崩溃,丘吉问盟军首领加默兰将军:“你们的预备队在哪里?法国总司令回答说 “们没有”。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

3.À cette détonation, je m'approchai immédiatement avec toute mon armée, qui était alors de huit hommes, savoir : moi, généralissime ; Vendredi, mon lieutenant-général ; le capitaine et ses deux compagnons, et les trois prisonniers de guerre auxquels il avait confié des armes.

一听见枪响,立即带领全军前支军队现在一共有八个人,那就是:总司令;星期五,的副司令。另外是船长和他的两个部下。还有三个们信得过的俘虏,们也发给了他们枪。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encablure, encadastrer, encadenasser, encadré, encadrement, encadrer, encadreur, encagement, encager, encageur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接