有奖纠错
| 划词

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被闪电照亮了。

评价该例句:好评差评指正

C'est une ville illuminé à l'occasion d'une fête.

这是个节日灯火辉煌的城市。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons retrouver ce sentiment d'ambition et d'idéalisme qui a illuminé l'ONU à sa création.

我们必恢复联合国成立之初照耀联合国的雄心壮志与理想。

评价该例句:好评差评指正

En Allemagne, le ciel berlinois s'est illuminé sous le regard du Molecule Man, une sculpture haute d'une trentaine de mètres et installée sur la rivière Spree.

柏林的天空在分子人(一座矗立在施普雷河上30多米高的雕塑)的注视下被点亮。

评价该例句:好评差评指正

Ne nous décourageons pas si nos efforts ne nous amènent pas là où nous croyions arriver.Nous connaîtrons encore , espérons -le, des jours bénis ,illuminés de joie.

如果我们没有达到预期的目标,不要泄气. 我们还有希望拥有充满快乐的明亮的日子。

评价该例句:好评差评指正

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强的情感返回纽约,看到它仍然有哀悼的阴影,但自由的气氛使之明亮。

评价该例句:好评差评指正

A côté de cela, il y a tous les illuminés ou géniaux bricoleurs tel que le Facteur Cheval qui, à l'aide d'une imagination débordante se construisent leur propre monde.

而旁边是各式各样的幻想者或喜欢做手工的的人,他们借助无穷的想象力来建造一个属于他们自己的世界。

评价该例句:好评差评指正

À la tête de l'un de ces États agresseurs, terroristes et voyous, trône un illuminé qui n'a pas hésité un seul instant à engager son pays sur la voie du terrorisme d'État.

处于这些侵略性主义分子和流氓国之首的是一个失去平衡的个人,他毫不犹豫地使其国走上国主义的道路。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le bâtiment du Siège a été spécialement illuminé de façon à lire « Merci NY », et un message de remerciement a été affiché sur les frontons de plusieurs stades de la ville.

因此,专门在总部大楼上点灯表示“感谢纽约”,并在当地各体育比赛场地的正面入口处显示感谢辞。

评价该例句:好评差评指正

Si des leaders de cette trempe ont illuminé notre passé, je suis sûr qu'il en existe aujourd'hui encore, capables de changer notre monde pour en faire un heureux héritage pour les générations futures.

如果具有这样才干的领导者曾经照亮我们的过去,我相信,今天也有这样的领导者,有能力改变我们的世界,留下世代相传的佳话。

评价该例句:好评差评指正

Il suffit d’appuyer sur le bouton marqué à côté « Bastille » pour vous renseigner : vous verrez sur le plan illuminé une ligne cligotante en rouge : c’est la ligne que la machine choisit pour vous !

只要按旁边标有“巴士底”的按钮:你将会在指示图上看到一条闪烁着红光的路线:这就是机器为你挑选的路线!

评价该例句:好评差评指正

L'enquête effectuée par la MINUEE avec l'entière coopération des Forces armées éthiopiennes a révélé que la patrouille ne s'était pas arrêtée car c'était la nuit et elle n'avait pas vu le poste de contrôle temporaire et parce que le soldat des Forces armées éthiopiennes qui avait ouvert le feu n'avait pu identifier les véhicules qui n'avaient pas de drapeau illuminé.

埃厄特派团在埃塞俄比亚武装部队的全力配合下进行了一次调查,发现巡逻队之所以没有停车,是因为巡逻队在夜间没有看见临时检查站,而且巡逻队的车辆没有照明旗帜,因此埃塞俄比亚武装部队士兵无法识别车辆而开火。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


猛增, 猛炸药, 猛涨, 猛涨的价格, 猛鸷, 猛撞, 猛追, 猛子, 猛揍, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

Cette face qui a illuminé le ciel de Paris.

这张脸照亮了巴黎天空。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce n'était pas non plus qu'une subite conversion les eût illuminés.

也并非因为老百姓突然皈依宗教,受到启迪而有所感悟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On pourrait dire que l’étonnement a des éclairs. Marius fut comme illuminé d’un de ces éclairs-là.

我们可以说惊愕是会发出闪光,马吕斯好象被这样一闪照得清醒了。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Et gronda, en sens inverse, un second rapide illuminé.

于是,第二列灯火通明又朝着相反方向轰隆轰隆地开过去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Au-dessus, un plafond magique reconstituait le ciel illuminé d'étoiles.

天花板上群星璀璨,这天花板是被施了魔法能够反映出外面天空。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Impossible de ne pas apercevoir le pape actuel, illuminé par une lumière dorée!

一定要看一下如今马赛克,它被金色光照亮。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Et un rapide illuminé, grondant comme le tonnerre , fit trembler la cabine d'aiguillage.

这时,一列灯火明亮般地响着,把扳道房震得摇摇晃晃。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Visionnaire pour certains, illuminé et dangereux pour d'autres, qui est vraiment cet entrepreneur américain ?

对某些人来说他是有,对某些人来说他是开明和危险,这位美国企业家到底是谁?

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Encore aujourd'hui, la tour Eiffel est un monument qui est souvent représenté illuminé.

时至今日,埃菲尔铁塔仍是一座常以被灯光照亮形象出现纪念碑。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神生》法语版

Illuminés par les rayons solaires, ses contours vagues se révélaient sur le fond de l'espace.

在太空背景上能看得很清楚,从这个距离上刚刚能够看出形状。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Parfois le wagon était illuminé de soleil, un instant plus tard, des nuages menaçants obscurcissaient le ciel.

一会儿厢里洒满阳光,一会儿又是天色阴沉,乌云密布。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Or, parce que les objets liturgiques et les robes de brocart du clergé d’autrefois ont illuminé son enfance.

金色,是她童年回忆中宗教圣物和神父圣袍上灿烂闪耀刺绣。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Pouvoir le revoir plus tard dans cette même aura de gloire m'a illuminé le cœur et l'esprit.

稍晚一些时,我可以在天堂中与他重逢给我带来了希望。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le gros manteau de Hagrid glissa de ses épaules et il vit l'intérieur de la cabane illuminé de soleil.

他坐了起来,海格厚外衣从身上滑了下来。小屋里充满了阳光。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– L'avez-vous trouvée votre pyramide blanche ? s'enquit le moine, les yeux toujours illuminés de cette humeur joyeuse qui le gagnait.

“你们找到了你们想找‘白色金字塔’了吗?”僧人兴致勃勃地询问,两眼发光。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ses yeux, illuminés par les flammes, semblaient vouloir dire : Qu’y a-t-il de mal à cela ?

庄颜说,她双眼在火光中十分清澈,像在说:这有什么不对吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ses yeux furent soudain illuminés, puis le reste de l’escorte s’écarta, les laissant lui, Shi Qiang et Kent continuer leur chemin.

眼前豁然一亮,接着其余人也停住了脚步,只让他和史强、坎特三人继续前行。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Personne ne veut terminer journée heureuse par une longue queue à un moment donné un feu d'artifice a illuminé le ciel.

没有人能想到在排着长队结束快乐一天时候,烟花照亮了夜空。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Les nébuleuses sont des gaz illuminés par les étoiles alentour.

- 星云是被周围恒星照亮气体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Elle a illuminé le ciel avant de finir sa course en Normandie.

在诺曼底完成比赛之前,它照亮了天空。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锰方硼石, 锰符山石, 锰斧石, 锰钙碳锶铈矿, 锰钙铁榴石, 锰钙铁铝榴石, 锰钙长石, 锰橄榄石, 锰钢, 锰铬铁矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接