有奖纠错
| 划词

Cette mesure est un parfait exemple de solidarité qui mérite d'être imité.

这个决定是对予支持一个明显例子,应得到其他国家效法。

评价该例句:好评差评指正

J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .

模仿老外绘画风格尝试一下,但我还不够狂野。

评价该例句:好评差评指正

Il a imité une signature.

他伪造了一个签名。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts doivent être imités dans d'autres zones.

在其他区也应采取这种动。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une évolution positive qui devrait être imitée.

这是值得欢迎,值得效仿。

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes de recrutement du PCN-M semblent avoir été imitées par certains partis politiques et groupes armés du Teraï.

德赖一些政党和武装团伙显然效仿了尼共毛派征募办法。

评价该例句:好评差评指正

Les retours en zone urbaine se poursuivent dans 11 municipalités, qui devraient être imitées par deux autres.

正在11个市镇开城市回返项目,计划在另外两个城市开这一项目。

评价该例句:好评差评指正

Ces engagements importants et à long terme doivent être imités dans d'autres domaines et par d'autres gouvernements.

需要在其他领域并由其他政府效仿这种大量长期承诺。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures devraient être imitées par d'autres gouvernements pour améliorer l'accès à des régions où il demeure insuffisant.

其他国家政府在准入仍然不足区也应当实施这些措施。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit là que de quelques exemples choisis parmi tous les programmes de réinsertion pouvant et devant être imités.

对这些以及许多其他监狱中改造方案可以并应该加以仿效。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais aussi demander à M. Petritsch si les initiatives des nationalistes croates de Bosnie pourraient être imitées par d'autres partis nationalistes.

我还谨问佩特里奇先生,具有同样倾向其他民族主义政党是否会效仿波斯尼亚克罗亚民族主义动?

评价该例句:好评差评指正

Les programmes pilotes du FENU ont été reproduits ou ouvertement imités par d'autres partenaires de développement plus importants dans 14 pays.

联合国资本发基金试点项目曾被14个国家其他较大伙伴所重复或公然模仿。

评价该例句:好评差评指正

Un fonctionnaire a imité la signature de son supérieur hiérarchique pour essayer de voler trois barils de carburant appartenant à l'Organisation.

一名工作人员伪造上司签名,企图偷窃属于联合国三桶燃料。

评价该例句:好评差评指正

Le Partenariat international contre le sida en Afrique est une initiative salutaire qui devrait être imitée dans d'autres parties du monde.

非洲防治艾滋病毒/艾滋病国际合作是值得欢迎倡议,应在世界其它区效仿。

评价该例句:好评差评指正

Le partenariat existant entre la Puissance administrante et le territoire non autonome des Tokélaou est un excellent exemple qui mérite d'être imité.

管理国和托克劳非自治领土之间伙伴关系,是应得到效仿范例。

评价该例句:好评差评指正

Malgré des exemples encourageants, qui méritent d'être imitées, il y a encore beaucoup à faire en ce qui concerne la situation en général.

尽管有了这些鼓舞人心、需要再接再厉事例,但还非常需要采取更大范围现实动。

评价该例句:好评差评指正

D'autres délégations ont indiqué que les stratégies du Fonds pour réduire la pauvreté et l'impact qu'il a sur les orientations méritaient d'être imités.

其他代表团建议,基金减贫战略和政策影响是值得模仿

评价该例句:好评差评指正

On voit des enfants qui grimpent par un sentier présumé au milieu du sable au lieu de prendre le chemin, nous en avons imité.

看孩子们不走好路,走沙路,也跟着效仿。

评价该例句:好评差评指正

M. Pérez Munuera a reconnu spontanément qu'il avait rédigé les documents sur ordre de son employeur mais n'a pas admis qu'il avait imité la signature de M. Boudjefna.

Pérez Munuera先生主动说,他是根据雇主命令起草这些文件,但说他没有伪造Boudjefna先生签字。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de l'action de l'ONU, des initiatives originales prises par certains organismes régionaux ou sous-régionaux mériteraient peut-être d'être imitées dans d'autres parties du monde.

除了联合国工作以外,一些区域机构或次区域机构创新措施也可能很值得世界其他区域效仿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


合体滋养层, 合体字, 合同, 合同草案拟定, 合同草签, 合同的不履行, 合同的副本, 合同的未履行, 合同等级, 合同方案的拟订,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

J'ai un peu imité Jigmé en disant « Ciao » comme ça.

我这样说Ciao时,有点了Jigmé。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第二部

Cette signature est assez bien imitée, grommela-t-il entre ses dents. Enfin, soit !

“这签字摹得相当好,”他咬紧牙咕哝着,“不过,让去吧!”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Allons, un Colmateur dont le plan pourrait être imité serait-il un Colmateur ?

" 来吧, 一个可以别人计划者会是一个真正者吗?"

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Armée de sa ceinture, elle se précipita sur lui, aussitôt imitée par ses trois comparses.

她抡起皮带冲上去,她三个小同志立刻跟上。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Il invente simplement la fable moderne et vos traductions montrent comment il a imité et surtout enrichi ses sources antiques.

他只是创造了现代寓言,人们译本表现出了他是如何借鉴并且丰富这些古老素材。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Excellent ! Ça fait des années que je n'en avais pas vu d'aussi bien imitée. Je vous l'achète cinq Gallions !

“太棒了!我许多年没有见过这么逼真东西了!我出五个加隆把买下!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

La ville bretonne a été imitée depuis par d'autres, comme Saint-Denis-de-la-Réunion et Toulouse.

此后,布列塔尼城市被其他城市效,例如圣但尼德拉留尼旺和图卢兹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Elle lève le poing, imitée par la foule.

她举起拳头,众人纷纷效

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

D'abord moqué pour son style peu conventionnel, Fosbury est très vite imité par les autres sauteurs.

- Fosbury 起初因其非传统风格而受到嘲笑,很快就被其他跳投者

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Retour sur les grands moments de cet événement né en France et imité partout dans le monde.

回顾这场诞生于法国、被全世赛事亮点。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

La qualité coûte cher. La nouvelle cuisine française a été imitée dans le monde entier.

便宜无好货。全世都在新式法国料理。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Un jour, il y a probablement quelqu'un de cool qui l'a fait parce qu'il trouvait ça cool. Bonjour-in. D'autres l'ont imités, bonchourin.

可能有一天,有个很酷人用这种方式说话,因为他觉得这样很酷。Bonjour-in。其他人开始,bonchourin。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry éclata de rire, mais il ne fut guère imité.

哈利哈哈大笑,但笑人毕竟只有少数几个。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Est-ce qu'elle est imitée de l'anglais railway ?

英国铁路吗?

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

C’est celle du Caravage, dont le style a été imité en Hollande.

这是卡拉瓦乔,他风格在荷兰被

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Le tunnel finissait en intérieur d’entonnoir ; rétrécissement vicieux, imité des guichets de maisons de force, logique dans une prison, illogique dans un égout, et qui a été corrigé depuis.

这沟管出口处象一个漏斗内部,很可恶地变窄,象拘留所小门,在狱中是合理,但在沟中却不合理,后来被改正了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry sauta à bas du lit. Hermione l'avait imité. Mais son cri était parvenu jusqu'au couloir et, un instant plus tard, Cornélius Fudge et Rogue firent irruption dans la salle.

哈利跳下了床,赫敏也一样。但他喊声已经传到走廊里了,康奈利和斯内普马上就进了病房。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Si le Goncourt est aussi prestigieux, c'est qu'il est le prix littéraire le plus ancien, dans le monde entier, imité par le Booker Prize anglais et le Deutscher Buchpreis allemand.

龚古尔文学奖之所以如此有声望,那是因为是全世,最古老文学奖项,被英国布克奖和德国布赫普奖效

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La comédie porte donc à la fois sur le genre imité mais aussi sur l'époque, que le film nous invite à regarder un peu en biais avec un mélange de tendresse et de dérision.

这种喜剧不仅涉及到被类型,还涉及到那个时代,电影让我们用一种兼具喜爱和讽刺视角看待

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

De même que le beau son de sa voix, isolément reproduit par le phonographe, ne nous consolerait pas d’avoir perdu notre mère, de même une tempête mécaniquement imitée m’aurait laissé aussi indifférent que les fontaines lumineuses de l’Exposition.

正如留声机唱片中孤立地播放出来先妣美妙嗓音并不足以减轻我们失去母亲痛苦一样,用机械出来暴风雨也跟万国博览会上光彩夺目喷泉一样引不起我丝毫兴趣。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


合演, 合叶子属, 合页, 合宜, 合议, 合议庭, 合议制, 合意, 合意6, 合音字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接