有奖纠错
| 划词

1.Tu es lancinante avec tes questions.

1.你问个没完, 真烦人

评价该例句:好评差评指正

2.Ces questions sont lancinantes et permanentes dans l'opinion publique internationale.

2.这是长期以来困扰着国际公众舆论的问

评价该例句:好评差评指正

3.Enfin, cette résolution doit être l'occasion de régler des problèmes lancinants.

3.最后,决议必须提供解决棘手的办法。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.

4.我们注意到重提——实际上是声嘶力竭地坚持——“被占领土”的概念。

评价该例句:好评差评指正

5.C'est pourquoi, une forte participation de la communauté internationale doit nous permettre de mettre désormais fin à ce conflit lancinant.

5.此,至关重要的是国际当积极介入,以帮助结束这场带来巨大痛苦的冲突。

评价该例句:好评差评指正

6.À l'aube du troisième millénaire, le monde a changé mais la pauvreté est restée, telle une plaie lancinante et douloureuse.

6.在第三个千年到来之际,世界发生了变化,但贫困仍然给人带来痛苦。

评价该例句:好评差评指正

7.Des solutions novatrices pour régler le problème lancinant de la dette et de la montée vertigineuse des coûts énergétiques devraient également être examinées.

7.解决拖欠债务问和能源价格不断上涨的创新性途径也该考虑。

评价该例句:好评差评指正

8.Aujourd'hui plus que jamais se pose aussi la lancinante question de savoir quelle suite devrait être donnée à l'élan que nous avons créé au cours de ces cinq dernières années.

8.今天我们面临的十分艰巨的问是,要知道对于我们在过去五年期间已造成的势头进行哪些后续行动。

评价该例句:好评差评指正

9.Seules des négociations visant à permettre la création d'un État palestinien viable vivant côte à côte avec un État d'Israël internationalement reconnu dans des frontières sûres apporteront une solution durable à ce conflit lancinant.

9.只有了建立个在安全的边界内同获得国际承认的以色列国毗邻生活的可行的巴勒斯坦国而进行的谈判,才能持久解决这场顽固的冲突。

评价该例句:好评差评指正

10.A cet égard, la prévention des conflits ne peut être efficace sans prendre en compte la question lancinante de la prolifération des armes légères et de petit calibre qui constituent un pernicieux facteur de déstabilisation.

10.在这方面,若要有效地预防冲突,就必须解决小武器和轻武器扩散的难,这是个危险和破坏稳定的素。

评价该例句:好评差评指正

11.Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants.

11.我在这里还必须提及受冲突影响的儿童以及少年士兵这令人头痛的问显而易见在轻武器的扩散与这些儿童的无法承受的命运之间存在某种联系。

评价该例句:好评差评指正

12.Il s'avère aussi impérieux de se pencher sérieusement sur la question lancinante de la dette, de relancer les négociations de Doha afin que la libéralisation des échanges serve au développement de toutes les nations, en particulier les plus pauvres.

12.同样至关重要的是,必须认真关注债务这个紧迫并且重启多哈谈判,从而使贸易自由化促进各国,特别是最贫穷国家的发展。

评价该例句:好评差评指正

13.Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.

13.了协助解决这长期性人事问,伦敦大学国王学院的Funmi Olonisakin博士提出了个很好的实际可行建议,即建立个由资格完备的决策者和执行者组成的人才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。

评价该例句:好评差评指正

14.Aujourd'hui, tout particulièrement en Afrique subsaharienne, sans création robuste d'emplois, sans création de revenus, sans afflux massif de capitaux privés et de l'aide publique au développement, sans une solution efficace, globale et durable à la question lancinante de la dette et sans une participation équitable au commerce mondial, nos efforts seront voués à l'échec.

14.如今,尤其是在撒哈拉以南非洲,没有大规模创造就业机、没有创收、没有私营资本或官方援助大量流入、没有切实持久地解决令人不得安宁的债务问的全球办法以及公平参与世界贸易,我们的努力就注定要失败。

评价该例句:好评差评指正

15.Cependant, des questions lancinantes sur le sens et la qualité des conseils fournis en amont en matière d'élaboration des politiques et les faiblesses signalées de la gouvernance et de la gestion peuvent se combiner pour donner l'impression que le cadre de coopération mondiale est une entreprise exclusive qui ne sert que des objectifs internes.

15.但是,对于上游政策咨询意见的意义和质量以及治理和管理的显著弱点方面,长期存在着种种问,这些问加在起,可能使全球合作框架仅仅是种用于内部目的的专门机制。

评价该例句:好评差评指正

16.Mais nous ressentons aussi la même angoisse lancinante des lendemains incertains entretenue par la persistance de conflits, le dénuement de la plus grande majorité qui ploie sous le poids de la dette, des maladies endémiques, de l'analphabétisme et surtout de la trop déconcertante inadéquation des remèdes jusqu'ici prescrits pour faire face avec efficacité aux maux qui assaillent l'humanité.

16.但是,我们也对绝大多数人由于持续的冲突和赤贫状态而前途未定而感到同样的深切的痛苦,这些人背负着以下情况所造成的沉重负担:债务负担、地方性疾病和文盲。 此外,有效地处理影响人类的弊病而提出的办法令人不安地不充分。

评价该例句:好评差评指正

17.En outre, les problèmes lancinants tels que la malnutrition des enfants dans les régions rurales, les enfants des familles pauvres quittant l'école, des classes surchargées et le peu de moyens dont disposent les enfants pendant leurs loisirs, le Gouvernement a dû faire face à de nouveaux problèmes tels que les enlèvements d'enfants pour des ventes illicites et des abus, l'abus des drogues chez les enfants, etc.

17.除了诸如农村地区儿童营养不良、穷苦家庭孩子缀学、教室拥挤和儿童娱乐设施少之类老大难外,政府必须对付诸如了非法买卖和虐待而诱拐儿童、儿童滥用麻醉品等等新出现的问

评价该例句:好评差评指正

18.Face à une crise longue et complexe, il faudra à la fois, comme le Secrétaire général l'a relevé, régler la lancinante question des grades, qui paralyse toute réelle intégration des forces de défense; assurer un désarmement effectif des milices, ce qui est un préalable à leur démantèlement; lutter contre la prolifération des armes, sans laquelle il n'y a pas de sécurité; et assurer, dans le même temps, un meilleur respect de l'état de droit.

18.面临长期而复杂的危机,我们需要象秘书长指出的那样:解决棘手的军阶问它导致国防部队的任何真正合并行动瘫痪;确保有效地解除民兵武装,这是解散民兵的先决条件;打击武器扩散,否则就没有安全可言;与此同时,确保更加尊重法治。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


amender, amène, amenée, amener, aménité, aménium, aménomanie, aménorrhée, amensalisme, amentacé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

1.Il secoua la tête pour la débarrasser de ces questions lancinantes.

他使劲摇头想赶走头脑中的这一切

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.Une douleur sourde et lancinante s'était installée au-dessus de son œil droit.

他的右眼皮开始一

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

3.Ce jour-là, nous entrons dans une cabine pour une gêne lancinante au cou.

那天,我们因颈部适而进入机舱。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

4.D'autres fois, la douleur est lancinante : ce sont des élancements qui n'arrêtent pas.

其他时候,痛苦悸动的:它会停止的悸动。机翻

「法语词汇渐进(完美级)」评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

5.En d'autres termes, vous l'avez compris, il faut emmener votre esprit loin de cette lancinante envie d'uriner.

换句话说,你已经明白了,你必须把你的思绪从这种的小便冲动上移开。机翻

「Podcast Choses à Savoir Sciences」评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

6.Ils seraient marqués à jamais par cet air magnifique, magique, cet air lancinant qu’ils ne pourraient jamais plus oublier, même si un jour ils devaient se quitter.

他们给这一美妙有神奇的时刻打上了标记,他们永远也会忘记这一时刻,即使有一天他们离开了彼此。

「法语有声小说」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

7.Les Autrichiens, égarés, marchaient sans voir plus loin que le bout de leur nez ; et tout à coup une harde de sangliers hirsutes se leva sous leurs pieds avec des grognements lancinants.

利人困惑解, 走着走着,只看见他们的鼻尖;突然,一群毛茸茸的野猪在他们脚下站起来, 发出令人难以忘怀的咕噜声机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

8.Dans le quartier, un bruit lancinant, celui du métier à tisser.

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

9.C'est une question qui est lancinante, qui ne fait pas la lune des journaux, mais qui est très présente dans le discours autour de Donald Trump.

「La revue de presse 2024年10月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

10.Respirant l'odeur de l'herbe, il attendait… attendait que quelqu'un s'occupe de lui… que quelque chose se passe… et sentait pendant tout ce temps sa cicatrice brûler d'une douleur lancinante… Soudain, un torrent de sons l'assourdit.

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

11.Ce garçon a besoin de repos, il faut lui faire repousser trente-trois os ! Alors, dehors ! DEHORS ! Et Harry se retrouva tout seul, sans autre distraction que la douleur lancinante qui lui transperçait le bras.

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


amibocyte, amiboïde, amiburie, amical, amicale, amicalement, amicaliste, amicétine, amicite, amicrobien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接