1.Cette violence est d'autant plus navrante qu'elle ne sert à rien.
1.次的暴力行动是完要的,因而尤其令人心痛。
2.Nous sommes les enfants d’un chaos, mais ce chaos me stimule plus qu’il ne me navre, parce qu’il est fécond.
2.我是某乱产下的孩子,但乱与其说让我伤痛如说激发了我,因为它是有强烈繁殖力的。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Dans ce cas, je suis vraiment navrée, M. Grincheux.
那我只能跟你说声对不起了,暴躁先生。
2.Le pauvre homme avait alors un geste qui me navrait.
个可怜的男人于是做了个让我难受的举动。
3.Je suis vraiment navrée, je vous ai fait déplacer pour rien.
真抱,让您多跑了一趟。
4.Je suis vraiment navrée pour tout ça, monsieur malchance.
真的很抱,先生。
5.Oh, je suis navrée, monsieur malchance.
对不起,先生。
6.– Je suis navrée, mais as-tu la preuve de leur existence ?
“对不起,请问有什么证据呢?”
7.Navrée de vous avoir fait revenir. Madame, je vous souhaite un bon week-end.
抱让您跑一趟,夫人,祝您周末愉快。
8.– Oh… je… Je suis vraiment navrée, dit Hermione d'une toute petite voix.
“哦… … 我… … 真对不起。”赫敏声音小小地说。
9.Navré, grommela-t-il au vieil homme minuscule qu'il avait manqué de faire tomber.
个小老头打了个趔趄,差点儿摔。“对不起。”德思礼先生嘟哝说。
10.Je suis vraiment navrée, M. Tatillon.
我很抱,吹毛求疵先生。
11.Navrez de partir aussi vite, Monsieur Silence.
抱么快就走了,沉默先生。
12.Madame PBROS retrouve sa voix : Pardon j'en perds ma voix je suis navrée.
对不起,我失声了,我很抱。
13.Je suis vraiment navrée, monsieur Silence.
对不起,沉默先生。
14.Il me navre le cœur avec sa nonchalance, dit Julie. Oh ! Maximilien, Maximilien, tu nous caches quelque chose.
“看他那种漫不经心的样子我的心都碎了,”尤莉说。“噢,马西米兰,马西米兰,你一定对我隐瞒了什么事。”
15.Voilà donc l’amour de père ! se répétait Julien l’âme navrée, lorsqu’enfin il fut seul. Bientôt parut le geôlier.
“就是父爱呀!”于连终于一个人了,他伤心地反复说道。很快,看守来了。
16.6 - Je ne peux pas venir ce soir. Je suis navrée.
6 - 我今晚不能来。对不起。机翻
17.Navrer en ancien français signifiait causer une blessure. Mais dès la fin du Moyen Age, il a pris un sens morale.
Navrer 在古法语里就是指造成创伤,随着中世纪结束,它有了精神层面的涵义。
18.Je suis navrée, mais c’est mon objectif.
对不起,是我的目标。机翻
19.Le comte sortit l’âme navrée de cette maison où il laissait Mercédès pour ne plus la revoir jamais, selon toute probabilité.
伯爵心情悲伤地离开那座他和美塞苔丝分手的小屋,或许他永远也见不到她了。
20.Navré, seul le personnel a le droit de toucher aux manchots.
对不起,只有工作人员可以接触企鹅。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释