Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.
从那时起,其他的日本“卡通”类节目席卷而。
On a salué les programmes de bourses de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, comme la dotation Hamilton Shirley Amerasinghe et le programme de bourses Organisation des Nations Unies-Fondation nippone, qui appuient le renforcement des capacités et la mise en valeur des ressources humaines.
该代表团赞赏海洋事务海洋法司执行研究金案,例如汉密尔顿·谢利·阿梅拉辛格海洋法纪念研究金联合-日本基金会研究金案,这些案促进了能建设人资源发展。
Je fais plus précisément référence aux séances d'information de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) sur l'évolution des affaires maritimes et du droit de la mer, du Programme de bourses de la dotation Hamilton Shirley; le programme Formation Mer-Côtes; et le programme parrainé par la fondation nippone, à laquelle nous en sommes reconnaissants.
我要明确提到联合训练研究所(训研所)关于海洋事务海洋法发展情况的通报;汉密尔顿·谢利·阿梅拉辛格纪念研究金案;海洋-海岸训练案;以及日本财团(我们感谢该财团)支持的案。
Dans ce contexte, la Namibie se félicite également des 10 nouvelles bourses d'études récemment accordées par le Comité de sélection du Programme de bourses Organisation des Nations Unies-Fondation nippone du Japon à des spécialistes issus d'États côtiers en développement, qui leur permettront de mener des recherches et études avancées sur les affaires maritimes et le droit de la mer.
在这面,纳米比亚还欢迎联合日本财团日本研究金案甄选委员会最近向发展中沿海专业人员颁发了10项新研究金,使他们能从事关于海洋事务海洋法的高级研究钻研。
Ces ateliers, qui étaient financés par l'Association japonaise de coopération aux transports et la Fondation nippone, ont permis à 68 hauts responsables du secteur public et du secteur privé d'Indonésie et 56 du Bangladesh de se familiariser avec l'expérience régionale et internationale dans ce domaine, et ont permis de discuter des méthodes pratiques pouvant permettre d'améliorer la situation actuelle.
这些讲习班是由日本交通合作厅日本基金会资助的,参加讲习班的有自印度尼西亚公私营部门的68位高级官员孟加拉的56位高级官员,讲习班使他们了解到这一领域的区域/际经验,这些讲习班还成为讨论改进现状具体办法的论坛。
Depuis maintenant trois ans, 30 bourses ont été octroyées à des fonctionnaires et cadres moyens dans le cadre du programme de bourses Organisation des Nations Unies-Fondation nippone du Japon afin de leur donner la possibilité d'effectuer des recherches universitaires de haut niveau dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer ou dans un domaine connexe.
联合日本基金会研究金案已经运行了三年,向政府官员以及其他中等专业人员提供了30笔研究金,供其开展海洋事务海洋法及相关学科面的高级学术研究。
Nous reconnaissons également la contribution importante effectuée par le Programme de bourses de la Fondation nippone, qui a organisé à l'intention du personnel technique et administratif des pays côtiers en développement des cours de formation concernant la limite extérieure du plateau continental s'étendant au-delà de 200 milles marins et la préparation des demandes à la Commission des limites du plateau continental.
我们还认识到日本财团研究金案正在作出重要贡献,为发展中沿海技术行政工作人员开设培训课程,其内容是200海里以外大陆架的划定以及编写向大陆架界限委员会提交的划界案。
Au cours de la quinzième Réunion des États parties à la Convention sur le droit de la mer, plusieurs délégations ont évoqué les avantages que présentent pour les pays en développement les bourses tant de la dotation Hamilton Shirley Amerasinghe que du Programme Nations Unies-Fondation nippone du Japon, en demandant aux États qui étaient en mesure de faire apporter leur contribution au programme de bourses Amerasinghe.
在《海洋法公约》缔约会议第十五次会议期间,几个代表团提到汉密尔顿·谢利·阿梅拉辛纪念研究金案以及联合-日本财团研究金案对发展中家提供的协助,并敦促有能的家向汉密尔顿·谢利·阿梅拉辛纪念研究金案作出捐助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。