Ces missions, composées d'équipes de deux ou trois ophtalmologues israéliens, se rendent dans des cliniques ou hôpitaux locaux.
这些行动由2至3名以色列眼科医生组成的小组当医院或诊所开展。
En troisième lieu, à la fin du procès, l'auteur aurait pu solliciter l'intervention de l'ophtalmologue en qualité d'expert à titre de supplément d'information, conformément à l'article 95 de la loi relative à la procédure en matière de contentieux du travail.
第三,当诉结束时,提交人本可以根据《劳工诉法》第95条要求眼科医生作为专家证人庭以前,推迟作裁决。
Enfin, lorsqu'elle a saisi le Tribunal supérieur de justice du recours en révision, l'auteur avait la possibilité de faire citer le même ophtalmologue en qualité d'expert, comme l'y autorise l'article 191 de la loi relative à la procédure en matière de contentieux du travail, mais elle ne l'a pas fait.
第四,提交人向高级法院上诉要求重新考虑该案时,也可以根据《劳工诉法》第191条的规定要求传讯同一眼科医生提供专家证据,但是她仍然没这样做。
Si l'ophtalmologue, qui appartient au système de santé publique, avait été cité, les tribunaux auraient disposé des opinions différentes de deux spécialistes sur les mêmes faits; en effet, l'expert proposé par l'auteur étant un fonctionnaire du service de santé publique dont l'impartialité était hors de doute, l'arrêt aurait été différent.
如果当初法院里传讯了公共卫生系统工作的眼科医生,那么对于同一事实就会有两种不同的意见,而由于她所提议的专家是公共卫生部门的人员,就无法怀疑后者的公正性,因而判决就会不同。
S'agissant du moyen de preuve concernant la conséquence supposée, la requête de l'auteur aux fins de citation de l'ophtalmologue a été communiquée hors délai, soit deux jours avant l'audience, alors que la loi exige que les requêtes aux fins de preuve soient présentées avec un préavis de trois jours.
对于就指控的后果而提的证据,提交人关于传讯眼科医生的要求是法定时限已经过去之后提的,也就是庭讯前的两天提的,而法律规定应庭以前三天提证据。
Grâce à un crédit annuel d'environ 250 000 livres sterling, le Ministère du développement international finance le projet sur les soins de santé (ceux dispensés par le médecin résident et ceux qui interviennent à l'occasion des visites annuelles : soins dentaires et visite chez l'ophtalmologue), ainsi qu'un modeste programme de formation.
国际发展部的年度拨款(大约25万英镑)用来为医疗保健项目(驻医生以及年度牙科和视力检查)和一个规模不大的培训方案供资。
Grâce à un crédit annuel d'environ 250 000 livres sterling, le Ministère du développement international finance le projet sur les soins de santé (ceux dispensés par le médecin résident et ceux qui interviennent à l'occasion des visites annuelles : soins dentaires et visite chez l'ophtalmologue), ainsi qu'un modeste programme de formation.
国际发展部的年度拨款(大约25万英镑)用于医疗保健项目(驻医生以及年度牙科和视力检查)和一个规模不大的培训方案。
Un plus grand nombre de femmes que d'hommes ont ouvert des cabinets privés de soins médicaux (dentistes, gynécologues, ophtalmologues, dermatologues, pédiatres) ou créé des entreprises offrant des soins infirmiers, des maisons de repos pour les personnes alitées et les patients en phase terminale de maladie, des hospices et des établissements d'accompagnement psychosocial (orthophonie, psychologie).
开办私人诊所(牙科医师、妇科医生、眼科医生、皮肤科医师、儿科医师)、提供护理服务的公司、疾病缠身患者及晚期患者的疗养院、安宁院及辅导机构(Women more frequently than men opened private medical practices (dentists, gynecologists, ophthalmologists, dermatologists, pediatricians), companies offering nursing 言语矫正学、心理学)的妇女通常多于男子。
La prestation de services de spécialistes du diabète, de cardiologues, de pédiatres, de gynécologues et d'ophtalmologues dans ces zones a due être suspendue, et les patients ont été obligés de chercher à obtenir des soins spécialisés en dehors de ces zones au cours des périodes restreintes durant lesquelles les résidents étaient autorisés à se déplacer.
糖尿病科、心脏病科、儿科、妇科和眼科专家不得不暂停服务这些区,这样,病人就得允许居民外的有限时间内到这些区以外的方寻求专门诊疗。
Il indique que lorsque le juge de la chambre sociale a refusé de faire droit à la demande de l'auteur aux fins de citation en qualité d'expert de l'ophtalmologue qui l'a opérée, celle-ci aurait pu attaquer cette décision, comme l'y autorise l'article 184 de la loi relative à la procédure en matière de contentieux du travail.
缔约国声称,当就业庭驳回了提交人要求将对自己做手术的眼科医生作为专家证人传讯时,她本可以根据《劳工诉法》第184条对这一决定提上诉。
Elle considère qu'il était superflu d'attaquer la décision du juge de la chambre sociale rejetant sa demande de citation de l'ophtalmologue, dans la mesure où le Tribunal constitutionnel, en rejetant le recours en amparo, a statué sur le fond de l'affaire lorsqu'il a jugé qu'il n'avait pas été porté atteinte au droit de l'auteur d'utiliser des moyens de preuve puisque celle-ci n'avait pas démontré, comme elle le soutenait, que les droits de la défense avaient été violés; en effet, elle n'avait pas établi de manière convaincante que la décision judiciaire définitive aurait pu lui être favorable s'il avait été fait droit à sa requête.
她认为,对于就业庭驳回她有关传讯眼科医生的请求这项决定,已没有必要提上诉,因为当宪法法院驳回了她要求法律保护状的上诉之时,宪法法院已根据案情作了裁决,指提交人使用证据的权利没有受到侵犯,因为她没有人信服说明,如果她的请求得到满足,最后的判决就会对她有利,她也就未能证明为她指控的那样,她已没有辩护的余。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On voit que près de 4 français sur 10 ont des difficultés d'accès à un ophtalmologue, plus de la moitié des enfants est en difficulté d'accès pour un pédiatre, plus de 4 femmes sur 10 ont du mal à accéder à un gynécologue.
我们看到,每 10 名法国人中就有近 4 人难以就诊眼科医生,超过半儿童难以就诊儿科医生,10 名以上女性中超过 4 名难以就医妇科医生。