有奖纠错
| 划词

Les perdrix pondent ordinairement quinze ou seize œufs.

山鹑常下十五六个蛋。

评价该例句:好评差评指正

La fièvre est ordinairement précédée par le frisson.

发烧前常先打寒战。

评价该例句:好评差评指正

Les cadrans des horloges et des pendules portent ordinairement des chiffres romains.

时钟和挂钟的钟常刻有罗马数字。

评价该例句:好评差评指正

George, qui boit ordinairement de la bière , n’a pas préparé sa réponse .

平时喝啤酒的乔治没有准备回答。

评价该例句:好评差评指正

Il vient ordinairement le matin.

常在早晨来。

评价该例句:好评差评指正

Les sessions ont ordinairement lieu à l'Office des Nations Unies à Genève.

委员会届会常在联合国日内瓦办事处举行。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué qu'ordinairement l'État lésé pouvait choisir entre la restitution et l'indemnisation.

他指出,在常情况下,受害国可选择否坚持要求恢复原状,还要求获得赔偿。

评价该例句:好评差评指正

M. Ovia (Papouasie-Nouvelle-Guinée) dit que les séminaires régionaux se tiennent ordinairement dans les Caraïbes et parfois dans le Pacifique.

Ovia先生(巴布亚新几内亚)说区域研讨会一般在加勒比举行,有时在太平洋区举行。

评价该例句:好评差评指正

Les équipes d'enquêteurs doivent ordinairement s'adjoindre les services de juristes, de comptables connaissant l'analyse scientifique et technique et d'autres experts.

调查员的队常必须包括律师、司法会计师和其他专家,或与他们进行有效合作。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, une partie des frais de subsistance à prévoir ordinairement n'ont pas été à leur charge pendant cette période.

说,他们在这段时期没有支出某一部分正常生活费用和预期生活费用。

评价该例句:好评差评指正

Des preuves documentaires moindres seront ordinairement suffisantes pour les réclamations moins importantes, comme celles qui portent sur un montant inférieur à USD 20 000.

对于低于20,000美元的较小数额的索赔要求,较低程度的证明材料一般就足够了。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de ces dispositions, il doit exister une zone de sécurité autour et au-dessus des installations, ordinairement fixée à 500 mètres.

根据规定,在离岸设施周围和空应该有一个安全区。 正常的安全区500

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît de plus en plus clairement que le développement comprend des objectifs plus vastes que ceux qui lui sont ordinairement associés.

们越来越多地认识到,发展包含了更广泛的目标。

评价该例句:好评差评指正

Je souligne ces points, car on s'est parfois efforcé de décrire les Fidji comme une terre où les droits sont ordinairement violés.

我强调这几点因为有时有企图把斐济描述为一个权利经常遭到侵犯的地方。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont ordinairement trait aux unités administratives et comprennent les dépenses afférentes à leurs systèmes de gestion et les dépenses de fonctionnement connexes.

这些费用一般包括服务和行政单位及其相关系统和业务的费用。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a jugé que ces frais étaient des coûts ordinairement rencontrés dans les opérations commerciales, et non une conséquence de l'infraction du vendeur.

仲裁庭认为,这些费用属于商业交易的行费用,而与卖方违约无关。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes couvrent la plupart des matières enseignées ordinairement dans les écoles, bien que les structures diffèrent dans leurs détails d'une école à l'autre.

这一方案涵盖大部分学校普课程科目,尽管各学校详细的结构不同。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'exige pas que les marchandises soient parfaites ou sans failles, à moins qu'elles doivent l'être pour être propres aux usages auxquels elles sont ordinairement destinées.

它并不要求货物完美无瑕,除非货物要满足其常的目的就必须具备该完美状态。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les importations dépassent de loin les exportations, ce déséquilibre commercial est ordinairement compensé par les recettes tirées du tourisme et du secteur des services financiers.

虽然进口远超过出口,但贸易逆差一向由旅游业和金融服务部门的收入抵消。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les emplois qu'elles occupent ordinairement offrent des perspectives plutôt médiocres en termes de salaire, de statut, de participation à la prise de décisions et d'avancement.

此外,妇女从事的主要职业在薪酬、地位、决策权力和职业发展机会方都较差。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按法严惩, 按方配制的, 按杠杆, 按稿件行数取酬, 按股分红, 按规则进行比赛的, 按号, 按衡平法判决, 按黄油的现价, 按货物体积计费,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Elle qui m’écoute assez ordinairement, elle me tourne le dos et me répond qu’il est trop bête.

毫无用处。她平时很听我的话,但一听到我讲这句话时就转过脸去,回答我说这个人太蠢了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Vestes de gros drap, qui accompagnaient ordinairement quelque casquette cerclée de cuivre à sa visière.

短外套粗呢料的,一般配一顶加铜箍的鸭舌帽。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet donnait ordinairement à sa fille une robe d’hiver ou d’été, selon la circonstance.

葛朗台太太总给女儿一件衣衫,或冬天穿的,或夏天穿的,看什么节而定。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ordinairement, qui ne peut aller plus loin en est quitte pour revenir sur ses pas.

不能前进,那就可以退回去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Au milieu de ces couches ordinairement si paisibles, leur queue créait de véritables houles.

很为安静的水层中间,现在被它们的尾巴搅成真正汹涌的波浪了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait donc visité une grande quantité de fonctionnaires et de gens dont on ne discutait pas ordinairement la compétence.

他走访了一大批官员和通公认为能干的人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces pécaris vivent ordinairement par troupes, et il était probable qu’ils abondaient dans les parties boisées de l’île.

西瑞一般都群居的,海岛的森林地带可能很多。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Veux-tu que ce soir je passe avec toi le temps que je passe ordinairement avec ta maîtresse ?

“今天晚意我陪一起度过吗?通我都女主人一起消磨的。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ordinairement, les briques sont tassées dans des moules, mais l’ingénieur se contenta de les fabriquer à la main.

砖坯一般都用模子压出来的,可工程师只好用手来做。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il se mit à parler de Mme Homais, dont la tenue fort négligée leur prêtait à rire ordinairement.

他又谈起奥默太太来,他们平笑她衣着随便,邋里邋遢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ordinairement cette flamme qui nous brûle nous éclaire aussi un peu, et nous jette quelque lueur utile au dehors.

在一般情况下,在我们心里燃烧着的那种火焰也稍稍能照亮我们的眼睛,向体外多少发射出一点能起作用的微光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ordinairement, les briques sont tassées dans des moules.

砖坯一般都用模子压出来的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ordinairement Mme de Rênal la mettait fort bien, il fut touché de ce détail et oublia un peu l’imprudence effroyable.

平时德·莱纳夫人的拼法都很正确,这一细节使于连大为感动,他稍稍忘了这可怕的轻率。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Si c’est un procès que monsieur veut voir, il est un peu tard. Ordinairement les séances finissent à six heures.

“假使先生您看审案,时间少许迟了点。平他们总在六点钟退庭的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors le cabinet de M. de Tréville, ce lieu ordinairement si respecté, devint momentanément une succursale de l’antichambre.

,特雷维尔先生的办公室,这个平谁也不敢擅自进入的房间,暂时成了候见室的附属部分。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qu’est-ce qui a pu faire de vous, ordinairement si froid, un être inspiré, une espèce de prophète de Michel-Ange ?

“您一向冷若冰霜,什么居然使您变成一个充满灵感的人,一个米开朗基罗的先知那样的人?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est que je suis ce soir de plus mauvaise humeur qu’ordinairement, répondit Danglars.

“那因为我今天的脾气比往坏。”腾格拉尔回答。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ils les fumaient ordinairement l’un en marchant à travers la pièce, l’autre assis, enfoncé dans un fauteuil, et les jambes croisées.

他们像平一样吸着它们,这位在房间里横穿着走来走去,那位坐下来蜷在围椅里,两腿交叉搁着。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On eût dit de légers morceaux de ouate, dont la présence annonce ordinairement quelque trouble prochain dans les éléments.

看起来好象一片片轻巧的粗棉花,这种云经预告人们天气发生突变。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il était loin de voir que son âme était précisément au niveau des petites circonstances qui occupent ordinairement tout l’intérêt des femmes.

他根本看不出,他的精神状态正处在女人通最关心的那些琐碎小事的水平

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按喇叭以示超车, 按劳分配, 按老规矩办事, 按老一套做某事, 按类型分类, 按理, 按例, 按铃, 按铃叫值班护士, 按脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接