有奖纠错
| 划词

Les réponses des parties contiennent également un certain nombre d'objections au plan de paix d'ordre ostensiblement technique.

双方在答复中对和平计划提出了一系列看起来似乎是性的反对意见。

评价该例句:好评差评指正

L'âge, la naissance ne sont plus connus, et tout document s'achète, même s'il est ostensiblement faux.

年龄、出生日期和地点都不得而知,所有证件即是显然是假冒的证件,都是可以买卖的。

评价该例句:好评差评指正

Tous les dirigeants politiques continuent d'appuyer ostensiblement les retours et de sensibiliser les déplacés et les communautés d'accueil.

显然,所有政治领导人继续向流离失所者和接收社区提供回返支助和外联支助。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现的组织中,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le déploiement de systèmes antimissile balistiques pourraient faire naître des craintes, qui justifieraient ostensiblement un tel déploiement.

然而,弹道导弹防御系统的部署实际上会使表面上驱动种部署的恐惧应验。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il est absurde que l'Asie, qui compte presque la moitié de la population mondiale, soit si ostensiblement sous-représentée.

另一方面,占世界近一半人口的亚洲表严重不足,一点非常荒谬。

评价该例句:好评差评指正

La protection des témoins et des magistrats contre les mesures d'intimidation dont ils peuvent faire l'objet doit être ostensiblement renforcée.

必须加强保护证人和法院官员免遭威胁的措施,并让些加强措施有目共睹。

评价该例句:好评差评指正

Le prétendu parachutage de matériel de guerre à Kavumu par des avions venus ostensiblement du Rwanda en est un bon exemple.

有人诡称来自卢旺达的飞机向卡武穆空投战争种说法即属一例。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général ajoutait que les réponses des parties contenaient également un certain nombre d'objections au plan de paix d'ordre ostensiblement technique.

秘书长补充说,双方在答复中对和平计划提出了一些看起来似乎是性的反对意见。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés fonctionnent comme des intermédiaires ostensiblement indépendants entre les titulaires de droits (éditeurs et auteurs) et les utilisateurs (exploitants d'œuvres musicales).

种协会公开作为著作权人(出版人和作家)与用户(音乐消费者)之间的独立中介机构。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que, bien que la situation en Haïti s'améliore ostensiblement, la stabilité et le niveau de sécurité actuels sont toujours fragiles.

显而易见的是,尽管海地局势已明显改善,但其稳定和安全水平仍然薄弱。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements et autres intervenants ont été invités à s'employer activement et ostensiblement à intégrer cette problématique dans l'ensemble de leurs politiques et programmes.

《纲要》呼吁各国政府及其他行为体推动制订一项积极和显而易见的政策,将两性平等观点纳入所有政策和方案的主流。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouzbékistan a mentionné plusieurs cas dans lesquels les liquidités ostensiblement reçues d'autres sources étrangères avaient été utilisées pour financer des crimes réalisés par des organisations terroristes.

乌兹别克斯坦提到许多案件,其中显然从国外获得的现金被用来助恐怖组织的犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

L'appui dont bénéficie ostensiblement le Traité souligne l'attachement de la communauté internationale à la mise en place d'une interdiction complète, universelle et vérifiable des essais nucléaires.

各方表现出的对《条约》的支持突出表明了国际社会对普遍和可核查地全面禁止核试验的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant liés à la paix et à la sécurité, les thèmes du désarmement et de la non-prolifération ont été ostensiblement omis dans le document final du sommet.

裁军与不扩散是首脑会议成果文件显然缺失的和平与安全议程所涉及的一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Par l'union de ces sous-ensembles de victimes des extrêmes pauvreté monétaire, pauvreté humaine et exclusion sociale, on pourrait alors ostensiblement s'occuper des couches les plus vulnérables de la population.

然后,将收入、人的发展极端缺乏和社会排斥者的些子类加以合并,样做显然能够有助于人口中最为脆弱的阶层。

评价该例句:好评差评指正

Le Togo n'est pas un comptoir de diamant; ceux-là mêmes le savent et connaissent les lieux où se vend ostensiblement le diamant en provenance des zones occupées par l'UNITA.

多哥不是钻石销售处;专家小组成员自己明白一点,并且知道公开出售安盟占领区出产的钻石的地点。

评价该例句:好评差评指正

Ces propositions et les actions envisagées visent ostensiblement au règne de la paix, de la sécurité, de la stabilité et de la solidarité agissante entre les nations et les peuples.

该报告提出的建议和行动的目标是在各国和各国人民之间实现和平、安全、稳定和积极的团结。

评价该例句:好评差评指正

La correspondance offre l'image d'un chef jouant un double jeu, exploitant des possibilités financières à des fins personnelles et politiques, en dehors du cadre gouvernemental dans lequel il travaillait ostensiblement.

些来往信件中可以看出位“领袖”耍弄两面手段,公开地在政府框架之外为个人利益和政治利益而抓住牟取金钱的机会。

评价该例句:好评差评指正

Or un pays qui ne s'engage pas ostensiblement et durablement sur la voie du changement peut avoir beaucoup plus de mal à faire lever ce type d'embargos financiers et commerciaux.

如果有关国家不持续进行明显变革,解除些单独的金融和贸易禁运可能要困难得多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


割浆, 割胶, 割接, 割炬, 割据, 割开, 割捆机, 割礼, 割裂, 割落(车床上),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

En 1953, Marilyn Monroe défraie la chronique en s'affichante ostensiblement en bikini.

1953 年,玛丽莲・梦露以身穿比基尼的装扮登上头条新闻。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年1月合集

Toute la journée, Gérard Depardieu a affiché ostensiblement son bonheur de nouveau Russe.

整整一天,热拉尔·德帕迪厄表面上再次展示他作为俄罗斯人的幸福。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ils acceptent ostensiblement ma présence en tant que femme et affirment même que les étrangers peuvent revenir.

他们表面上接受我作为女性的存在,甚至声称陌生人可以回来。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Chacun rédigeait désormais son journal intime à l'intention de l'autre, en poussant parfois le jeu jusqu'à feindre de se cacher maladroitement, ostensiblement, pour aiguiser la curiosité de son partenaire.

从此以后,他们俩每个人写日记都是为让对方看的,有的时候还假装是没有藏好日记,为激励对方的好奇心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Fred venait enfin de refermer derrière lui la porte du dortoir des garçons après avoir fait tinter ostensiblement sa boîte remplie de Gallions, ce qui provoqua un froncement de sourcils d'Hermione.

弗雷德终于关上通往男生宿舍的门,炫耀地摇着他的钱盒子,惹得赫敏皱起眉头。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Et pour manifesté ostensiblement son pouvoir, louis XIV organise en juin 16 160, de sa première grande représentation publique, un somptueux carrousel à cheval, devant plus de trente mille personnes.

表面上彰显他的威力,路易十四于160年6月16日在三万多人面前组织他的第一次盛大公开表演,一场华丽的转木

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Quant à Derich Born, il affiche ostensiblement la fierté et l’arrogance de la jeunesse, nous regardant droit dans les yeux, accoudé à une balustrade dans une mise en scène digne d’un prince italien.

- 至于德里希·伯恩(Derich Born),他表面上表现出年轻人的骄傲和傲慢,直视着我们的眼睛,依靠栏杆,在一个配得上意大利王子的舞台。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cela donnera aussi à cette chronique son caractère, qui doit être celui d'une relation faite avec de bons sentiments, c'est-à-dire des sentiments qui ne sont ni ostensiblement mauvais, ni exaltants à la vilaine façon d'un spectacle.

这一点还将使这本编年史具有自己的特色,那特色就是用恰当的感情进行叙述,这种感清既非公然的恶意,也非演戏般的令人恶心的慷慨激昂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Elle lui tourna ostensiblement le dos pendant tout le temps qu'il mit à attacher sa lettre à la patte d'une grande chouette effraie.

评价该例句:好评差评指正
巴黎的忧郁 LE SPLEEN DE PARIS

Et de la rancune Même, pendant qu'il applaudissait ostensiblement les talents de son vieil ami, l'étrange bouffon qui bougonnait si bien la mort.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Quel est le jour où mon père regarda ostensiblement la bouche d'Anne, celui où il lui reprocha à haute voix son indifférence en faisant semblant d'en rire?

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Il fit un geste théâtral, tenta de prendre à témoin une assemblée limitée à Léonce parce que Gustave lui tournait ostensiblement le dos pour enfiler son pardessus.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


割绒刀, 割肉, 割晒机, 割伤, 割伤的伤口, 割伤自己, 割舍, 割天鹅绒, 割腕, 割喂兔子的草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接