Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !
不要惊慌,银行和银行家第一!
Après un petit moment de panique, je me suis vite reprise.
小女孩这样说道,"在一小慌之后,我很快的就镇定下来。
Ces attaques ont semé la panique parmi les résidents.
这些袭击在居民中造巨大慌。
Ces phénomènes ont causé une panique générale parmi la population, surtout les enfants.
这些声震给居民,尤其童带来巨大慌。
Les caprices, invariablement, se développent dans le temps, donnant lieu à des paniques.
只消假以时日,必定产生狂热情绪,而后又坠入惶不安之中。
Les prisonniers auraient été pris de panique, créant le chaos dans le bâtiment.
据报,囚犯们惊不已,造了大厅内的混乱。
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些人对我说起了在街头令人们慌情绪加剧的狙击手。
Les habitants de Zougdidi ont été pris de panique aux premières heures de la journée.
祖格迪迪镇的居民看来在当天清晨陷入了慌状态。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
什么慌在欧盟国家反应的如此之快?
Elle est prise de panique .
她慌了神。
L'attaque semble donc être une tentative de semer la panique parmi la population civile.
这次袭击似了使平民百姓惊失魄。
S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.
虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌。
A cette pensée, une panique l'affola.
想到这一层,一阵惊慌让他发狂了。
Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.
他们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。
Prise de panique, elle avait peu après quitté l'Angola.
此后不久,证人由于害怕而离开了安哥拉。
Cette méthode ne peut que provoquer le désarroi psychologique et la panique.
这种战术不可避免地造巴勒斯坦人的心理压力和慌。
Trois avions israéliens ont simulé des attaques aériennes sur Tyr, provoquant la panique chez les habitants.
三架以色列军机对提尔城进行模拟空袭,引起居民慌。
Bien que l'aéroport de panique.
虽然机场人员惊慌失措。
Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.
我们的行动将以慎重原则,但绝不惊慌。
Prises de panique par cette nouvelle démonstration de la Licorne, les populations désertent la ville.
百姓们看到独角兽部队再次逞狂,纷纷逃离该市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas de panique, on se calme!
必惊慌,淡定一点!
A cette pensée, une panique les affola.
想到这一层,一阵惊慌教他发狂了。
Un pari risqué, mais pas de panique.
虽然有风险,但是惊慌。
Tu as entendu ? Didou a dit pas de panique.
你听到了吗?Didou说恐慌。
Vous avez peur de vous ennuyer pas de panique.
如果你害怕无聊,慌。
Harry sentit brusquement la panique faire place à l'excitation.
哈利由惊慌一下子转为兴奋。
Bon, là, on est mal, mais il faut pas laisser la panique.
这种情况很糟 但千万别慌。
Viens, dit-elle cédant presque à la panique. Allons-nous- en d'ici, l'avion était une idée stupide.
“快过来,”她惊慌失措地对安东尼说,“我快离开这里吧,搭飞机真是个笨主意。
Drago Malefoy, lui, avait trouvé un autre moyen de semer la panique.
在此期间,德拉科·马尔福又找到了一种吓唬人的办法。
Si tu n'es pas préparé, ça peut être la panique.
如果你没有准备过,可能会感到恐慌。
Il l'a retiré, j'étais en panique.
他帮我把螃蟹拿下来了,我当时很恐慌。
« Houston, on a un problème. Les gens ne nous connaissent pas. » Pas de panique!
《休斯顿,我有麻烦了。人了解我。》惊慌。
Harry fut enchanté d'entendre le tremblement de sa voix qui trahissait sa panique.
哈利高兴地听出他声音里透着一丝惊恐。
Mrs Weasley traversa la cour à grands pas, provoquant la panique parmi les poulets.
韦斯莱夫人从院子头快步走来,鸡四散奔逃。
Il s'agit de Vassili Arkhipov qui refuse de céder à la panique.
瓦西里 阿尔希波夫拒绝向恐慌屈服。
Un homme : Pas de panique ! Réfléchis bien. Tu l’as laissé où exactement?
恐慌!好好想想。究竟把包放在哪里了?
C’était une peur panique de laquelle Charles dut s’étonner.
这一场突如其来的惊慌,弄得夏尔莫名其妙。
As-tu des crises de panique quasi constantes ?
你是否经常出现惊恐发作?
La panique monte, mais Charlotte nous rejoint.
我开始感到慌张,还好夏洛特过来了。
Contrairement aux idées reçues, les vaches ne cèdent pas à la panique et se régulent assez bien.
与常识正相反,奶牛会惊慌失措并且步调安排很好。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释