Pensez à fermer les fenêtres en partant.
您走的时候留心把窗户上。
Je vous jure qu'il ne court aucun danger en partant avec moi.
我向您担保,他和我一起走不会有任何危险。
Vous allez sans doute la voir en partant.
你走的时候肯定能看见她。
Veillez à bien fermer la porte en partant.
走的时候注把。
Donc en partant dès demain, j'ai encore une chance d'arriver à temps.
如果我明天出发,我还能来得及。
Les PANA constituent un exemple de méthode «partant de la base».
国家适应行动方案是“自下而上”方法的一个例子。
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走了,似乎把斐利亚•福克最后的一点希望也给带跑了。
Le fait de violer ces principes, même partant des meilleures intentions, constitue un danger.
即使于最的图而违反这些原则,也是危险的。
De nombreux pays ont déjà, au cours des ans, marqué leur désaccord en partant.
许多国家在过去几年中已以逃避方式表示了不满。
Il a évoqué deux approches, l'une partant de la base, l'autre partant du sommet.
他指出,自下而上和自上而下这两种办法有助于创造政治。
Manakara situé au bout de la ligne ferroviaire partant de Fianarantsao est une petite bourgade très étendue.
菲亚纳兰楚阿出发,这一条铁路的终点便是马纳卡拉,一个地带狭长的小镇。
Cette disposition est redondante et, partant, inutile.
本条文是多余的,因此不必保留。
Le juge national ne peut partant pas l'appliquer.
因此国家法官不能执行这一条款。
Elles étaient cependant souvent sous-estimées et, partant, perdues.
尽管如此,传统知识却常常被低估,而丧失。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设国家时必须白手起家。
L'approche partant de la base consistait à encourager la participation.
自下而上的办法是促进参与。
Le nombre de femmes violées pourrait, partant, être beaucoup plus élevé.
因此,遭强奸妇女的实际人数远远高得多。
En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.
确实,裁军的各方面问题都仍未解决,因此使人们感到十分忧虑。
Le Conseil doit être plus représentatif et partant, plus légitime et efficace.
安理会必须更有代表性,而具有更大的合法性和效力。
Aujourd'hui le monde se trouve dans une situation déplorable, inexcusable et, partant, honteuse.
当今世界现状可悲可叹,无可辩解,因此也令人汗颜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lui hurle le petit garçon en partant.
小男孩叫道。
Vous êtes partant pour refaire un tour.
你可以再来一轮。
Amen ! répondit le jeune homme en partant au galop.
“阿门!”小伙子说了一句,催马疾驰而去。
Parce qu’elle était avec moi au spectacle, et qu’en partant d’ici je voulais avoir quelqu’un pour m’accompagner.
“因为看戏时她陪着,再说离开这里时也要有人陪。”
Eh bien ! soit ; demain, en partant pour Auteuil, je les laisserai.
“好吧,明天欧特伊去的时候留交给门房好了。”
Les partants sont tournés vers l’ombre, les arrivants vers la lumière.
离去的面向阴暗,达的则向着光明。
La nature divise les êtres vivants en arrivants et en partants.
自然把众生分为达的离去的两种。
En dessous du septième tatami en partant de la droite au fond.
第七层榻榻米下左边数最后一间。
En partant, la plupart d'entre eux souhaitèrent un « joyeux Noël » à Harry.
许多人祝哈利“圣诞快乐”。
C'est la phrase qu'on va utiliser pour demander à quelqu'un s'il est partant pour quelque chose.
这是们用来人是否愿意做事的句子。
Ah ouais ? C'est en partant un an qu'on va réussir à sortir avec ?
真的吗?为了约她出去们要先去旅游一整年吗?
中国号邮船开走了,似乎把斐利亚·福克最后的一点希望也给带跑了。
Le lendemain matin, en partant sous les dernières étoiles, j'annonçai la triste nouvelle à Lili.
第二天早上,天空中还闪烁着最后几颗星星,就出门将这个悲伤的消息告诉了黎黎。
Sur des perches partant du haut des greniers, des écheveaux de coton séchaient à l’air.
阁楼里伸出去的竿子上,晾着一束一束的棉线。
Il secoua la tête en partant d’un rire alcoolisé.
他带着醉意笑着摇摇头。
En fait, ça signifie : je suis partant, je suis motivé.
准备好了,有明确的动机。
Certains vont plus loin, et sautent le pas en partant combattre en Syrie et en Irak.
些人更进一步,前往叙利亚伊拉克战斗,从而下定了决心。
Je dessine un trait en partant de l’arrière de la coquille. Puis, je reviens pour faire l’avant.
从壳后面开始画一条线。然后,往前画。
Et le meilleur moyen de calmer son corps, c'est de respirer profondément en partant par le ventre.
放松身体的最好方式是用肚子来深呼吸。
Par exemple : J'ai apporté un gâteau pour le pique-nique, il en restait, je l'ai emporté en partant.
带了一个蛋糕去野餐,还剩下一些,离开时带走了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释