1.Ces personnes sont davantage exposées lorsque le gouvernement persécute les minorités religieuses et fiche et surveille leurs membres.
1.他们脆弱处境因政府针对宗教上属于
数群
登记姓名和甄别这些
而更加恶化。
8.Les personnes qui avaient manifesté contre ces projets auraient été persécutées par les pouvoirs publics; la communication avec les communautés concernées était insuffisante, voire inexistante et les protestations n'avaient pratiquement trouvé aucun écho auprès des institutions en cause.
8.据说,这些项目抗议者受到了国家当局
骚扰,项目当事方与受影响社区
联络不够
者不存在,所涉金融机构反应
没有反应。
9.Par «réfugié» on entend toute personne qui, craignant avec raison d'être persécutée du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un certain groupe social ou de ses opinions politiques, a dû quitter son pays (art. 1).
9.难民是“因有正当理由畏惧由于种族、宗教、国籍、属于其一社会团具有某种政治见解
原因”而必须逃离
(第一条)。
10.Le prétendu professeur docteur Francis Dessart, continuant à me persécuter dans le but déclaré de s'approprier l'organisation dont je suis le Président fondateur, et ce, au bénéfice d'une secte connue internationalement, je me suis vu dans l'obligation d'engager une action judiciaire sur le plan pénal.
10.所谓弗朗西斯·德萨尔博士教授继续纠缠我,其公开目
是控制目前我担任创始
兼主席
这一组织;他这样做是为了一个在国际上知名
教派
利益;因此我认为有必要根据刑法采取法律行动。
11.La Convention deviendra lettre morte s'il n'y a pas de sanctions pour imposer son respect et pour punir les premiers utilisateurs, puisque leurs victimes n'auront d'autre choix que d'employer ces armes lorsque, comme dans le cas de l'Érythrée, elles sont persécutées par des gouvernements irresponsables.
11.没有制裁确保公约得到遵守和惩罚首先使用地雷,公约就只能是一纸空文,因为其受害者除了使用这些武器外没有别
办法,就像厄立特里亚一样,平民受不负责任政府
欺骗。
12.Il est primordial de répondre à cet appel dans l'intérêt des millions de femmes et de filles qui, dans les sociétés déchirées par la guerre, sont persécutées dans les conflits alors qu'elles sont les garantes de l'instauration d'une paix durable dans leur pays, comme elles le savent elles-mêmes.
12.为了被战争弄得四分五裂社会中
数百万妇女和女孩
利益,必须相应这一号召,她们既是冲突
受害者,也是在她们国家建设持久和平
关键,因为她们自己最知情。
13.Quatre-vingt pour cent des habitants de Gaza vivent dans la pauvreté et 1,1 million survivent grâce à l'aide alimentaire : on punit et persécute la population en l'affamant délibérément et illégalement dans le but officiel de faire cesser les tirs de roquettes dont elle n'est pas responsable et sur lesquels elle n'a aucune prise.
13.加沙居民80%生活在贫困中,110万口依靠粮食援助生存:这是一种蓄意而且完全非法
“饥饿疗法”,其目
在于惩罚当地居民,向他们施压,表面却说是为了结束火箭弹袭击,但是火箭弹袭击既非他们所为,也不是他们所能够控制
。
14.L'armée et la police nationales s'étaient désintégrées en diverses factions et ce qui restait du secteur de la sécurité était dominé par une kyrielle d'organismes créés par les régimes successifs afin de persécuter les opposants politiques; le système judiciaire était en lambeaux et l'économie était aux mains de criminels exploitant illégalement les ressources naturelles du pays.
14.国家军队和警察已经分解成不同派别,安保部门剩下是历任政权为打击政治对手而急剧增设
各种各样机构;司法制度已经完全解
;而以非法开采自然资源为主
犯罪
经济交易则十分兴隆。
15.Cette loi habilite les tribunaux civils à rendre des ordonnances de protection contre le contact, toutes les formes d'approche et le harcèlement en vue de protéger la victime contre toute personne qui la harcèle de manière inacceptable en continuant de la suivre contre sa volonté déclarée expressément, ou à la persécuter par le biais des télécommunications.
15.有了这项法律,民事法庭可向下级法院下达有关打击接触、各种形式接近和骚扰行为
命令,将之作为一项措施,保护受害者避免在明确表达了自己
意愿之后仍然遭受持续窥伺
利用电子通讯手段等令
无法容忍
骚扰。
16.Celui-ci a mis en place un système qui repose en grande partie sur la coopération volontaire des membres de la société civile et des acteurs privés pour recueillir des informations, mais il recule et ne prend aucune mesure lorsque ces personnes sont persécutées par des agents du gouvernement en raison même de leur coopération avec les titulaires de mandat.
16.它建立制度严重依赖民间社会和私营部门行为方在提供信息方面真诚合作,但在这些
士由于合作而受到政府代理方
侵害时却坐视不理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
19.Et l’autre aspect, c’est des Italiens, militaires, militaires de l’armée fasciste, qui occupent en novembre 42, dix départements français et qui, ô surprise, après les avoir occupés, met en garde l’administration vichiste et leur dit : « arrêtez de persécuter les juifs » .
另一方面是意大利,军队,法西斯军队
军队,
在11月42日占领了十个法国部门,哦,令
惊讶
是,在占领了
之后,
警告维希斯政府并告诉
:" 停止迫害犹太
" 。机翻