Lors de cette activité,il a même prodigué ses conseils au Colombien Simon.
说。在抖空竹游戏里,还收一名小徒弟——来自哥伦比亚的Simon。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
她为病人尽心尽力, 以求给有所安慰。
Coiffeur des stars et amoureux de la beauté, Alexandre Zouari a prodigué ses conseils.
作为明星的御用发型师以及对美的热爱,Alexandre Zouari不惜给出众多建。
Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.
“常常看着十来个护理员来来去去,为提供个人卫生方面的协助。
Ces mesures ont considérablement modifié la manière dont les soins de santé mentale sont prodigués.
些措施在很大程度上改变提供精神卫生服务的方式。
Hormis les subventions directes, les donateurs ont bien d'autres possibilités de prodiguer leur aide.
即没有大量的补贴,捐助方仍然能作许多事情。
Faute d'une aide adéquate, les proches qui prodiguent ces soins peuvent toutefois se sentir dépassés.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不胜负荷。
Mercure vous prodiguera ses faveurs aujourd'hui.
水星今天对你特别偏爱。
Celle-ci a également été prodiguée aux contingents.
特遣队也进类训练。
L'éducation et les soins médicaux sont prodigués gratuitement.
教育和医疗保健均免费提供。
Les encouragements prodigués par les partenaires de développement étaient réconfortants.
各发达伙伴所给予的鼓励是令人欣慰的。
Des conseils sont prodigués au bureau et sur le lieu de travail.
在办公室和工作场所提供指导。
Comment, dans ce contexte, le représentant israélien peut-il prodiguer des conseils?
以色列代表还有什么资格在方面说三道四?
Les agriculteurs bénéficient sans aucun intermédiaire des conseils prodigués par leurs organisations professionnelles.
农民无需经过任何中间机构,直接接受专业组织的指导。
Le Bureau continue de prodiguer assistance et conseils à la Mission africaine au Burundi.
联布办事处向非洲驻布隆迪特派团提供援助和咨询意见。
Elle a fait savoir que le FNUAP appréciait les conseils prodigués par les délégations.
她说,人口基金珍视代表团提出的指导意见。
Les soins de santé primaires sont prodigués dans le cadre du programme de SSP.
冈比亚的初级保健服务是通过初级保健方案提供的。
Des services de conseil orientation, concernant les mécanismes d'appui et de financement, leur sont également prodigués.
还向她提供关于支持机制和资助机制的咨询指导服务。
Par ailleurs, nous sommes prêts à prodiguer des conseils au sujet de la réforme pénitentiaire.
我还随时准备就监狱改革问题提出建。
De ce fait, la communauté internationale devrait lui prodiguer davantage d'encouragements et de soutien.
在方面,国际社会应向缅甸政府提供更多的鼓励和支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne manquait point, il est vrai, de lui prodiguer toutes sortes d'attentions.
确,她对他关怀无微不至。
Elle s’esquiva pendant que son mari prodiguait les saluts et offrait une chaise à M. Leblanc.
她悄悄地退了出去。她丈夫在白先极尽恭敬殷勤,扶着一把椅子请他坐下。
Les médecins sont complètement dépassés et prodiguent des soins inutiles voire néfastes.
医完全不知所措,提供了无用甚至有害治疗。
La mère Liébard, en apercevant sa maîtresse, prodigua les démonstrations de joie.
李耶巴尔妈妈看见女东家,做出种种欢喜表示。
Cependant, les soins qui furent prodigués à l’ingénieur devaient lui rendre la connaissance plus vite qu’on ne pouvait l’espérer.
在他们大力照护下,工程师开始恢复知觉了,他们都没有想到会这么快。
C’était une de ces serrures de Bastilles que le vieux Paris prodiguait volontiers.
监狱用一种锁,过去在巴黎人们很喜欢用。
Elles lui avaient, en effet, tant prodigué les offices, les retraites, les neuvaines et les sermons.
她们对她确尽心尽力,无微不至,要她参加日课,退省静修,九日仪式。
Il n'est pas rare qu'une femelle autre que la mère vienne aider cette dernière avec les soins à prodiguer au bébé.
除母象外,经常有其母象来帮助母象照顾小象。
Croyant qu’il était de son devoir de prodiguer au médecin le plus de politesses possible, à cause de sa position douloureuse.
卢奥以为医丧了妻很痛苦,所以对他尽量体贴,仿佛这义不容辞事。
Lady Rufus Israels, elle, savait à merveille qui étaient ces gens qui prodiguaient à Swann une amitié dont elle était jalouse.
鲁弗斯-以色列夫人与众人不同,她很明白与斯万慷慨交些什么人,而且十分眼红。
Et il prodiguait à ces deux êtres si chers les mille baisers amassés dans son cœur pendant deux ans d’absence.
然后他又抱起他那无限喜爱两个孩子,把两年离别中心头积蓄着所有热吻都一下子给了他们。
Ceux-là pourtant même qui avaient scrupuleusement suivi les conseils prodigués pour réussir.
然而,即使那些严格遵循建议以取得成功人。
Je vais enfin pouvoir prodiguer ce geste si symbolique couper ce lien pour faire entrer officiellement ce bébé dans notre foyer.
我终于可以做出这个具有象征意义动作了,剪断脐带,意味着这个孩子正式来到我们家庭。
C'est en Guyane qu'il entend prodiguer ses cours de français, loin du rigorisme des programmes de l'Education nationale.
他打算在圭亚那提供法语课程,远离严格国民教育计划。
Les soins qui lui furent prodigués le ramenèrent à la vie.
他们费尽了多少心机才使他苏醒过来。
Bien sûr, cela implique de savoir manier le matériel d'incendie, mais aussi de pouvoir prodiguer les 1ers soins en attendant les ambulanciers.
当然,这意味着要知道如何使用消防设备,但也要能够在等待救护人员时提供急救。
Ensuite, l'ombre qu'ils prodiguent limite la transmission du rayonnement sous l'arbre.
其次,树木提供树荫限制了树下太阳光线传播。
Patient : Merci. Et ma question c'était par rapport, j'aimerais demander à l'invitée pour me prodiguer des conseils, si, comment gérer mes émotions ?
谢谢。我问题关于,我想请嘉宾给我一些建议,如果可以话,我想知道如何管理情绪?
Oui ! Ils en avaient un, car la nature l’a généreusement prodigué.
有。他们有一种,大自然慷慨地供应他们。
Elle méritait des éloges pour les soins qu’elle prodiguait à ses six petites filles, toutes princesses charmantes.
除此以外,她值得大大称赞,特别因为她非常爱那些小小海公主——她一些孙女。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释