有奖纠错
| 划词

Lors de cette activité,il a même prodigué ses conseils au Colombien Simon.

说。在抖空竹游戏里,还收一名小徒弟——来自哥伦比亚的Simon。

评价该例句:好评差评指正

Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.

她为病人尽心尽力, 以求给有所安慰。

评价该例句:好评差评指正

Coiffeur des stars et amoureux de la beauté, Alexandre Zouari a prodigué ses conseils.

作为明星的御用发型师以及对美的热爱,Alexandre Zouari不惜给出众多建

评价该例句:好评差评指正

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

常常看着十来个护理员来来去去,为提供个人卫生方面的协助。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ont considérablement modifié la manière dont les soins de santé mentale sont prodigués.

些措施在很大程度上改变提供精神卫生服务的方式。

评价该例句:好评差评指正

Hormis les subventions directes, les donateurs ont bien d'autres possibilités de prodiguer leur aide.

没有大量的补贴,捐助方仍然能作许多事情。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'une aide adéquate, les proches qui prodiguent ces soins peuvent toutefois se sentir dépassés.

如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不胜负荷。

评价该例句:好评差评指正

Mercure vous prodiguera ses faveurs aujourd'hui.

水星今天对你特别偏爱。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci a également été prodiguée aux contingents.

特遣队也进类训练。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation et les soins médicaux sont prodigués gratuitement.

教育和医疗保健均免费提供。

评价该例句:好评差评指正

Les encouragements prodigués par les partenaires de développement étaient réconfortants.

各发达伙伴所给予的鼓励是令人欣慰的。

评价该例句:好评差评指正

Des conseils sont prodigués au bureau et sur le lieu de travail.

在办公室和工作场所提供指导。

评价该例句:好评差评指正

Comment, dans ce contexte, le représentant israélien peut-il prodiguer des conseils?

以色列代表还有什么资格在方面说三道四?

评价该例句:好评差评指正

Les agriculteurs bénéficient sans aucun intermédiaire des conseils prodigués par leurs organisations professionnelles.

农民无需经过任何中间机构,直接接受专业组织的指导。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau continue de prodiguer assistance et conseils à la Mission africaine au Burundi.

联布办事处向非洲驻布隆迪特派团提供援助和咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait savoir que le FNUAP appréciait les conseils prodigués par les délégations.

她说,人口基金珍视代表团提出的指导意见。

评价该例句:好评差评指正

Les soins de santé primaires sont prodigués dans le cadre du programme de SSP.

冈比亚的初级保健服务是通过初级保健方案提供的。

评价该例句:好评差评指正

Des services de conseil orientation, concernant les mécanismes d'appui et de financement, leur sont également prodigués.

还向她提供关于支持机制和资助机制的咨询指导服务。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, nous sommes prêts à prodiguer des conseils au sujet de la réforme pénitentiaire.

还随时准备就监狱改革问题提出建

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, la communauté internationale devrait lui prodiguer davantage d'encouragements et de soutien.

方面,国际社会应向缅甸政府提供更多的鼓励和支助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胜利女神像(无翼), 胜利完成任务, 胜利在望, 胜利在握, 胜利者, 胜率, 胜券, 胜人一筹, 胜任, 胜任的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne manquait point, il est vrai, de lui prodiguer toutes sortes d'attentions.

确,她对他关怀无微不至

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle s’esquiva pendant que son mari prodiguait les saluts et offrait une chaise à M. Leblanc.

她悄悄地退了出去。她丈夫在白先极尽恭敬殷勤,扶着一把椅子请他坐下。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les médecins sont complètement dépassés et prodiguent des soins inutiles voire néfastes.

完全不知所措,提供了无用甚至有害治疗。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

La mère Liébard, en apercevant sa maîtresse, prodigua les démonstrations de joie.

李耶巴尔妈妈看见女东家,做出种种欢喜表示。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, les soins qui furent prodigués à l’ingénieur devaient lui rendre la connaissance plus vite qu’on ne pouvait l’espérer.

在他们大力照护下,工程师开始恢复知觉了,他们都没有想到会这么快。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était une de ces serrures de Bastilles que le vieux Paris prodiguait volontiers.

监狱用一种锁,过去在巴黎人们很喜欢用

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elles lui avaient, en effet, tant prodigué les offices, les retraites, les neuvaines et les sermons.

她们对她确尽心尽力,无微不至,要她参加日课,退省静修,九日仪式。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il n'est pas rare qu'une femelle autre que la mère vienne aider cette dernière avec les soins à prodiguer au bébé.

除母象外,经常有其母象来帮助母象照顾小象。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Croyant qu’il était de son devoir de prodiguer au médecin le plus de politesses possible, à cause de sa position douloureuse.

卢奥以为医丧了妻很痛苦,所以对他尽量体贴,仿佛这义不容辞事。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Lady Rufus Israels, elle, savait à merveille qui étaient ces gens qui prodiguaient à Swann une amitié dont elle était jalouse.

鲁弗斯-以色列夫人与众人不同,她很明白与斯万慷慨交些什么人,而且十分眼红。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et il prodiguait à ces deux êtres si chers les mille baisers amassés dans son cœur pendant deux ans d’absence.

然后他又抱起他那无限喜爱两个孩子,把两年离别中心头积蓄着所有热吻都一下子给了他们。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ceux-là pourtant même qui avaient scrupuleusement suivi les conseils prodigués pour réussir.

然而,即使那些严格遵循建议以取得成功人。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Je vais enfin pouvoir prodiguer ce geste si symbolique couper ce lien pour faire entrer officiellement ce bébé dans notre foyer.

我终于可以做出这个具有象征意义动作了,剪断脐带,意味着这个孩子正式来到我们家庭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

C'est en Guyane qu'il entend prodiguer ses cours de français, loin du rigorisme des programmes de l'Education nationale.

他打算在圭亚那提供法语课程,远离严格国民教育计划。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les soins qui lui furent prodigués le ramenèrent à la vie.

他们费尽了多少心机才使他苏醒过来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Bien sûr, cela implique de savoir manier le matériel d'incendie, mais aussi de pouvoir prodiguer les 1ers soins en attendant les ambulanciers.

当然,这意味着要知道如何使用消防设备,但也要能够在等待救护人员时提供急救。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ensuite, l'ombre qu'ils prodiguent limite la transmission du rayonnement sous l'arbre.

其次,树木提供树荫限制了树下太阳光线传播。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Patient : Merci. Et ma question c'était par rapport, j'aimerais demander à l'invitée pour me prodiguer des conseils, si, comment gérer mes émotions ?

谢谢。我问题关于,我想请嘉宾给我一些建议,如果可以话,我想知道如何管理情绪?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Oui ! Ils en avaient un, car la nature l’a généreusement prodigué.

。他们有一种,大自然慷慨地供应他们。

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

Elle méritait des éloges pour les soins qu’elle prodiguait à ses six petites filles, toutes princesses charmantes.

除此以外,她值得大大称赞,特别因为她非常爱那些小小海公主——她一些孙女。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胜于他人, 胜仗, 胜者为王,败者为寇, , , 盛茶叶的空心球, 盛产, 盛产石油, 盛产小麦的国家, 盛传,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接