1.Il est évident que nous devons faire pression sur eux et les réprouver.
1.显而易见,需要向叛军施加压力进行批评。
11.Le Comité prend note acte des renseignements communiqués par l'État partie au sujet de la législation qu'il a mise en place pour interdire la discrimination, et de son affirmation selon laquelle son peuple pratique la tolérance et réprouve toutes les manifestations de discrimination.
11.委员会注意到缔约国提供资料,说明了有关禁止歧视的现有法律声明,即缔约国人民崇尚宽容,谴责一切歧视的
现。
12.Il était convaincu que la majorité des Iraquiens réprouvaient la violence souvent extrêmement aveugle et brutale qui déstabilisait une grande partie du pays et voulaient absolument sortir de cette situation en mettant en place un gouvernement soutenu par la majorité de la population.
12.暴力行为使该国相当一部分地区处于混乱状态,许多暴力行为手段极其残忍,滥杀滥伤,尽管如此,他依然坚信,大多数伊拉克人憎恶这类暴力行为,要求通过建立一个得到大多数伊拉克人认可的政府摆脱这种局面。
13.Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a condamné fermement toutes les exécutions extrajudiciaires et nous réprouvons et condamnons avec la même énergie ce dernier assassinat dont ont été victimes le Docteur Abdel Aziz Al-Rantissi et deux de ses gardes du corps.
13.巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会坚决谴责所有法外处决,我们以同样的坚定态度谴责最近的这次暗杀,受害者是阿卜杜勒·阿齐兹·兰提西博士他的两名保镖。
14.Bien que cette tendance soit réprouvée par la grande majorité des États Membres, le Conseil n'en est pas moins entré dans une nouvelle phase alarmante en tentant de s'emparer, durant la période à l'examen, de questions inscrites aux ordres du jour de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.
14.尽管绝大多数会员国都反对这一趋势,但我们却看到,在报告所述期间,安理会进入了一个令人忧虑的新阶段,并且有人企图将大会或经济及社会理事会议程上的问题转移到安全理事会。
15.Les ministres des États parties à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) et à toxines et sur leur destruction ont réaffirmé qu'il fallait exclure totalement la possibilité que de tels agents soient utilisés en tant qu'armes et demeuraient convaincus que la conscience de l'humanité réprouverait l'emploi de telles méthodes.
15.《生物毒素武器公约》缔约国的部长重申,应完全排除将细菌(生物)制剂
毒素用作武器的可能性,坚信这样做违背人类良知。
16.Ma délégation se félicite donc du sens aigu des responsabilités et de la célérité remarquables avec lesquels le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, à l'unisson de leurs membres, ont pris la pleine mesure de la grave menace sur l'humanité, sa sécurité et son devenir, en condamnant avec la dernière énergie ces actes barbares, que la morale, la religion et le bon sens réprouvent totalement.
16.我国代团感到满意的是,安全理事会
大会
现出强烈的责任感,它们以可观的速度通过一致
最强烈的谴责这些野蛮行动而处理了对人类、人类的安全及其未来构成的这种威胁。 这些行为无论从伦理、宗教
常识的角度来看都是完全不能容忍的。
17.Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction ont réaffirmé qu'il faudrait exclure toute possibilité que de tels agents soient utilisés en tant qu'armes, et leur conviction que la conscience de l'humanité réprouverait l'emploi de telles méthodes.
17.《生物毒素武器公约》(《生物武器公约》)缔约国的各国国家元首
政府首脑重申,应完全排除将细菌(生物)制剂
毒素用作武器的可能性,坚信这样做违背人类良知。
18.Nous espérons que cet esprit de coopération débouchera sur un plan d'action ambitieux, dans lequel les États s'engageront à intensifier et à accélérer leurs efforts dans les domaines du déminage, de l'éducation au danger des mines, de l'assistance aux victimes et de la destruction des stocks, et s'agissant d'obtenir l'universalisation de la Convention et de réprouver l'emploi, la production et le commerce des mines antipersonnel.
18.我们期望这一合作精神能导致形成一个大胆的行动计划,使各缔约国能通过该计划承诺加强加快努力,开展排雷
防雷教育、帮助受害者、销毁地雷储存以及使这项公约实现普遍性并使杀伤人员地雷的使用、生产
贸易日益成为一种耻辱。
19.Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) et à toxines et sur leur destruction ont réaffirmé qu'il fallait exclure totalement la possibilité de voir des agents bactériologiques (biologiques) ou des toxines être utilisés en tant qu'armes et réaffirmé leur conviction que la conscience de l'humanité réprouverait l'emploi de telles méthodes.
19.《生物毒素武器公约》缔约国的国家元首
政府首脑重申,应完全排除将细菌(生物)制剂
毒素用作武器的可能性,坚信这样做违背人类良知。
20.Une telle démarche s'expliquait, au moins en partie, par les craintes relatives à la confidentialité, à la diffusion de matériel pornographique, aux discours racistes et haineux et à l'utilisation des technologies pour promouvoir par exemple le tourisme à caractère sexuel impliquant des enfants, le trafic des personnes et autres activités ou entreprises qui sont de plus en plus réprouvées par les particuliers et la communauté internationale.
20.他们对管制问题越来越感兴趣的部分原因是,担心隐私权遭到侵犯、在网上传播色情、种族主义、煽动敌视的言论并担心有人利用技术推销狎童游、贩卖人口以及人们整个国际社会越来越斥责的其他活动或冒险行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。