有奖纠错
| 划词

1.Il est évident que nous devons faire pression sur eux et les réprouver.

1.显而易见,需要向叛军施加压力进行批评

评价该例句:好评差评指正

2.Nous réprouvons sans réserve ces méfaits.

2.我们毫无保留地谴责这种罪行。

评价该例句:好评差评指正

3.Le Conseil réprouve sévèrement tous les actes visant à compromettre le processus de paix au Burundi.

3.“安全理事会强烈反对旨在破坏布隆迪平进程的所有行为。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous réprouvons leurs crimes sans pour autant nous opposer à toute cause religieuse ou morale qu'ils prétendent défendre.

4.我们反对犯罪,而不是它们自称所代的任宗教或道义事业。

评价该例句:好评差评指正

5.Les événements tragiques, que nous réprouvons, prouvent que le processus de réconciliation des communautés ethniques qui vivent au Kosovo a encore du chemin à faire.

5.我们谴责这种不幸的事件它们明生活在科索沃的各种族之间的解进程仍然任重道远。

评价该例句:好评差评指正

6.Il réprouve et condamne ces actes terroristes barbares, tient à exprimer sa solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains, ainsi qu'avec les proches des victimes, et leur offre ses condoléances.

6.理事会谴责这些恐怖主义的野蛮行径,并向美利坚合众国政府人民及受害者家慰问同情。

评价该例句:好评差评指正

7.Cette évaluation réprouve clairement la façon dont le système des Nations Unies s'efforce de résoudre la situation des enfants touchés par la pauvreté, mettant en accusation le fonctionnement de l'organisation tout entière.

7.该项评估确实说明了联合国系统解决受贫穷影响儿童的困境的途径,但是它更说明了整个联合国系统是如进行工作的。

评价该例句:好评差评指正

8.S'unir pour contrer le rôle néfaste que jouent les diamants dans les conflits armés est une excellente initiative qu'aucune morale ne saurait réprouver tant ce trafic illicite est préjudiciable à la paix, principalement en Afrique.

8.进行共同努力、反击钻石在武装冲突中所起的邪恶作用,这是一个极佳的、无可指责的倡议,因为这种非法贸易平,尤其是非洲平。

评价该例句:好评差评指正

9.Une telle interdiction aurait pour conséquence de laisser la voie libre à des recherches scientifiques non supervisées et non contrôlées qui pourraient faire appel à des pratiques que la communauté internationale réprouve.

9.的确,后者可能会出现无人监督、失控的、国际社会无法赞同的科学研究

评价该例句:好评差评指正

10.D'autres mesures sont envisagées qui visent des malades mentaux comme les pédophiles et les personnes portées à commettre des actes que la société réprouve et que le droit et la justice condamnent.

10.拟议的其他措施针对恋童狂等心理失常的人那些倾向于进行应受起诉的社会不良行为的人。

评价该例句:好评差评指正

11.Le Comité prend note acte des renseignements communiqués par l'État partie au sujet de la législation qu'il a mise en place pour interdire la discrimination, et de son affirmation selon laquelle son peuple pratique la tolérance et réprouve toutes les manifestations de discrimination.

11.委员会注意到缔约国提供资料,说明了有关禁止歧视的现有法律声明,即缔约国人民崇尚宽容,谴责一切歧视的现。

评价该例句:好评差评指正

12.Il était convaincu que la majorité des Iraquiens réprouvaient la violence souvent extrêmement aveugle et brutale qui déstabilisait une grande partie du pays et voulaient absolument sortir de cette situation en mettant en place un gouvernement soutenu par la majorité de la population.

12.暴力行为使该国相当一部分地区处于混乱状态,许多暴力行为手段极其残忍,滥杀滥伤,尽管如此,他依然坚信,大多数伊拉克人憎恶这类暴力行为,要求通过建立一个得到大多数伊拉克人认可的政府摆脱这种局面。

评价该例句:好评差评指正

13.Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a condamné fermement toutes les exécutions extrajudiciaires et nous réprouvons et condamnons avec la même énergie ce dernier assassinat dont ont été victimes le Docteur Abdel Aziz Al-Rantissi et deux de ses gardes du corps.

13.巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会坚决谴责所有法外处决,我们以同样的坚定态度谴责最近的这次暗杀,受害者是阿卜杜勒·阿齐兹·兰提西博士他的两名保镖。

评价该例句:好评差评指正

14.Bien que cette tendance soit réprouvée par la grande majorité des États Membres, le Conseil n'en est pas moins entré dans une nouvelle phase alarmante en tentant de s'emparer, durant la période à l'examen, de questions inscrites aux ordres du jour de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

14.尽管绝大多数会员国都反对这一趋势,但我们却看到,在报告所述期间,安理会进入了一个令人忧虑的新阶段,并且有人企图将大会或经济及社会理事会议程上的问题转移到安全理事会。

评价该例句:好评差评指正

15.Les ministres des États parties à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) et à toxines et sur leur destruction ont réaffirmé qu'il fallait exclure totalement la possibilité que de tels agents soient utilisés en tant qu'armes et demeuraient convaincus que la conscience de l'humanité réprouverait l'emploi de telles méthodes.

15.《生物毒素武器公约》缔约国的部长重申,应完全排除将细菌(生物)制剂毒素用作武器的可能性,坚信这样做违背人类良知。

评价该例句:好评差评指正

16.Ma délégation se félicite donc du sens aigu des responsabilités et de la célérité remarquables avec lesquels le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, à l'unisson de leurs membres, ont pris la pleine mesure de la grave menace sur l'humanité, sa sécurité et son devenir, en condamnant avec la dernière énergie ces actes barbares, que la morale, la religion et le bon sens réprouvent totalement.

16.我国代团感到满意的是,安全理事会大会现出强烈的责任感,它们以可观的速度通过一致最强烈的谴责这些野蛮行动而处理了对人类、人类的安全及其未来构成的这种威胁。 这些行为无论从伦理、宗教常识的角度来看都是完全不能容忍的。

评价该例句:好评差评指正

17.Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction ont réaffirmé qu'il faudrait exclure toute possibilité que de tels agents soient utilisés en tant qu'armes, et leur conviction que la conscience de l'humanité réprouverait l'emploi de telles méthodes.

17.《生物毒素武器公约》(《生物武器公约》)缔约国的各国国家元首政府首脑重申,应完全排除将细菌(生物)制剂毒素用作武器的可能性,坚信这样做违背人类良知。

评价该例句:好评差评指正

18.Nous espérons que cet esprit de coopération débouchera sur un plan d'action ambitieux, dans lequel les États s'engageront à intensifier et à accélérer leurs efforts dans les domaines du déminage, de l'éducation au danger des mines, de l'assistance aux victimes et de la destruction des stocks, et s'agissant d'obtenir l'universalisation de la Convention et de réprouver l'emploi, la production et le commerce des mines antipersonnel.

18.我们期望这一合作精神能导致形成一个大胆的行动计划,使各缔约国能通过该计划承诺加强加快努力,开展排雷防雷教育、帮助受害者、销毁地雷储存以及使这项公约实现普遍性并使杀伤人员地雷的使用、生产贸易日益成为一种耻辱

评价该例句:好评差评指正

19.Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) et à toxines et sur leur destruction ont réaffirmé qu'il fallait exclure totalement la possibilité de voir des agents bactériologiques (biologiques) ou des toxines être utilisés en tant qu'armes et réaffirmé leur conviction que la conscience de l'humanité réprouverait l'emploi de telles méthodes.

19.《生物毒素武器公约》缔约国的国家元首政府首脑重申,应完全排除将细菌(生物)制剂毒素用作武器的可能性,坚信这样做违背人类良知。

评价该例句:好评差评指正

20.Une telle démarche s'expliquait, au moins en partie, par les craintes relatives à la confidentialité, à la diffusion de matériel pornographique, aux discours racistes et haineux et à l'utilisation des technologies pour promouvoir par exemple le tourisme à caractère sexuel impliquant des enfants, le trafic des personnes et autres activités ou entreprises qui sont de plus en plus réprouvées par les particuliers et la communauté internationale.

20.他们对管制问题越来越感兴趣的部分原因是,担心隐私权遭到侵犯、在网上传播色情、种族主义、煽动敌视的言论并担心有人利用技术推销狎童游、贩卖人口以及人们整个国际社会越来越斥责的其他活动或冒险行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布防, 布封面, 布幅, 布告, 布告的张贴, 布告栏, 布告牌, 布告天下, 布格电气石, 布谷鸟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expression orale 3

1.Je réprouve la manière dont les vendeurs se sont comportés. C’est inadmissible.

谴责售货员的行为方式。这是不被允许的。

「Expression orale 3」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

2.Quand le colonel Gerineldo Marquez fut au courant, il le réprimanda durement, lui reprochant d'apprendre des activités réprouvées par les libéraux.

当 Gerineldo Marquez 上校事时,他严厉地斥责了他,责备他了自由义者谴责的活动。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

3.Une rencontre que la loi réprouve.

法律谴责的会议机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
漂流记 Robinson Crusoé

4.Pour ma part, je ne veux point mettre la main à l'œuvre de ta destruction, et il ne sera jamais dit que ta mère se soit prêtée à une chose réprouvée par ton père. »

她要我相信,无论是母亲,还是父亲,都不会同意我出洋远航,所以我如果自取灭亡,与她也无关,免我以后说,当时我父亲是不同意的,但我母亲却同意了。

「漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月合集

5.Ce sont des pratiques, on peut les réprouver, on peut s'en accommoder.

「Le Débat 2018年2月合集」评价该例句:好评差评指正
Un livre, une histoire

6.Il bascule dans la violence qu'il réprouve.

「Un livre, une histoire」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

7.Car lorsqu'on parle d'un souk aujourd'hui, on entend un lieu ou une situation pleine de désordre, et d'un désordre qu'on réprouve, dont on se plaint ! Qu'est-ce que c'est que ce souk !

「Les mots de l'actualité - 2018年合集」评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

8.Ça ne veut pas dire que tout est permis sous prétexte que c'est consenti, mais ça veut dire que le consentement ouvre le droit à des actes que le droit réprouve en temps normal.

「Le Précepteur」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布朗族, 布雷, 布雷兵, 布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的, 布雷斯人, 布雷艇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接