有奖纠错
| 划词

En plus, il reste possible de régler l'assiette de roulage de l'avion.

此外,它仍然有可能解决的基础的士飞机。

评价该例句:好评差评指正

Les trois rouleaux sont distribués uniformément sur le chemin de roulage du disque de moulin, et sont articulés sur le cadre de charge.

三个磨均分于磨盘,并铰固加载架

评价该例句:好评差评指正

Durant la visite de l'expert indépendant, le cas des 36 personnes détenues par la police spéciale chargée du contrôle des routes (Police spéciale de roulage) a été porté à son attention. Le cas des 11 mineurs en garde à vue aux postes de police de la sécurité de Bujumbura et des 4 autres à Ngozi lui a été signalé.

独立专家访问期间,有人提请他注意被路管制的特别警察拘留着36人的案件,有人向他报告被关拉安全警察设施内的11名以及关恩戈齐省的4名少年的案。

评价该例句:好评差评指正

Les visites des trois lieux de détention, à savoir la Police spéciale de roulage (PSR) - sous l'autorité du Ministère de la défense; la Police de sécurité publique (PSP) - sous l'autorité du Ministère de l'intérieur et la Police judiciaire des parquets (PJP) - sous l'autorité du Ministère de la justice, a eu lieu en présence du Procureur général de la République et du Président de la commission d'enquête.

国家检察长和调查委员会主席陪同下访问了三个拘留中心:国防部的特别交通警拘留所、内政部的公安警察拘留所和司法部的检察院司法警察拘留所。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单独观测, 单独海损, 单独海损不赔, 单独海损额评定, 单独海损理算书, 单独基础, 单独监禁的犯人, 单独监禁的监狱, 单独接见某人, 单独开支,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Ses mains, durcies par le roulage, empoignaient sans fatigue les montants, trop gros pour elles.

她那由于推煤而磨得粗硬的两手,抓住对她来说过粗的梯柱,也不觉得费劲儿。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la bête frissonnait de tout son poil, il la traîna de force au roulage.

但是,这匹牲口浑身的毛皮不住地颤动,老穆克使劲儿才把它拉到运煤巷道上。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空

Pendant le roulage, le décollage et l'atterrissage, veuillez redresser votre siège, ranger le porte gobelet, la tablette et le repose-jambe.

在飞机滑行、起飞和降落时,请将位的背调直,并收起杯架、桌板和板。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Et après le roulage, l'attente, moteurs allumés.

- 在滑行、等待、发动机启动之后。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comme la herscheuse s’était remise au roulage, ils l’appelèrent en s’irritant de son zèle : si le charbon avait des pieds, il sortirait tout seul.

年轻娘又去推车子,他们把她叫回来,同时对她这样热心气,煤要是有脚就让它自己走出去吧。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il n’écouta point les explications qu’on lui donnait, les nécessités du travail, le désir de remplacer les femmes par des garçons, pour le roulage.

工作上需要,也希望用男工替代女工推车等等,他根本没有听。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et c’était le long de ce muraillement, sur une longueur de plus de cent mètres, que se faisait le roulage, dans une température de soixante degrés.

卡特琳就是沿着这道墙在一百多米长的一段路上来回运煤,温度高达六十度。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la rumeur se perdait dans le profond silence, ils se remettaient à caler les bois, étourdis par les grands coups de marteau. Enfin, on reprit le déblaiement, le roulage recommença.

可是,声音消失了,矿井陷于深深的寂静中,他们继续支坑木,锤子的声音震得人发昏。最后,他们又去清除和推土。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le roulage reprit aux neuf étages, on n’entendit plus que les appels réguliers des galibots et que l’ébrouement des herscheuses arrivant au plan, fumantes comme des juments trop chargées.

九层巷道的运输又开始了,这时只有徒工们定时的叫嚷声和推车女工到达绞车道喘粗气的呼呼声,她们跟拉载过重的母马一样,打着鼻息,浑身冒着热气。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, brusquement, quand il sentit cette glace lui tremper le poil, il partit des quatre fers, dans un galop furieux, il s’engouffra et se perdit au fond d’une des galeries de roulage.

后来当它觉得冰冷的水浸透了它的皮毛时,突然蹬起四蹄疯狂地跑起来,在一个运煤巷道里消失了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En bas du puits, il faisait très frais, et dans la galerie de roulage, par où passait tout l’air de la mine, soufflait un vent glacé, dont la violence tournait à la tempête, entre les muraillements étroits.

竖井底下十分阴凉,在整个矿井内的新鲜空气都要打从那里经过的运煤巷道里,吹着刺骨的寒风,当它吹到狭窄的岩壁间,更是变得异猛烈。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Chaque année, cet éleveur répète les gestes d'un savoir-faire ancestral: le roulage.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单方, 单方呼叫, 单方面, 单方面的, 单方面地, 单方面决定, 单方面意思表示, 单放机, 单飞, 单分度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接