有奖纠错
| 划词

1.Notre objectif ultime est d'offrir sur-mesure pour vous dans votre maison râteliers de séchage et de biens ménagers.

1.我们的终极目标是:身订出适的家用晒衣架和家庭用品。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿, 当耳边风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

1.Tenez, Athos vous l’a dit encore l’autre jour : vous mangez à tous les râteliers.

“行啦,前几天阿托斯还对您说过:您这个人所有里的都吃

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

2.Il faut qu'on ralimente dans des râteliers extérieurs pour subvenir à leurs besoins alimentaires.

我们必须在户外架子上喂食以满足他们的食物需求。机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

3.Un falot était allumé au pied du grand mât, autour duquel était appendu un râtelier garni d’armes à feu de toutes sortes.

主桅的底部点着一盏灯,周围支着一个枪架,上面各种武器都有。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

4.Regarde bien, Nab, et si tu trouves une dent creuse dans ce râtelier-là, je te permets de lui en arracher une demi-douzaine !

好好地看一下,纳布,能找到一个窟窿,我就让拔下六个牙齿来!”

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

5.Au-dessus des râteliers en forme de corbeille, des plaques de porcelaine portaient en noir le nom des chevaux.

花房尽头是片林,有条林荫道通到城堡的下房。侯爵招待年轻的艾玛去看槽像个筐子,上而有块磁板,用黑字写着的名字。

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

6.On voyait dans les écuries, par le dessus des portes ouvertes, de gros chevaux de labour qui mangeaient tranquillement dans des râteliers neufs.

田庄看起来很不错。从打开的上半扇门望去,可以看见种地的大正在安安静静地吃着新里的草料

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

7.C’était une ferme de bonne apparence. On voyait dans les écuries, par le dessus des portes ouvertes, de gros chevaux de labour qui mangeaient tranquillement dans des râteliers neufs.

田庄看起来很不错。从打开的上半扇门望去,可以看见种地的大正在安安静静地吃着新里的草料

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
La nausée

8.La patronne parlait avec effort et par phrases courtes parce qu'elle n'avait pas encore son râtelier; elle était à peu près nue, en robe de chambre rose, avec des babouches.

女房东说话很吃力,而且句子很短,因为她还没有架子她几乎一丝不挂,穿着粉红色的晨衣和拖鞋。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

9.La cuisine était immense, et on la devinait la pièce importante, à sa propreté extrême, à l’arsenal des casseroles, des ustensiles, des pots qui l’emplissaient. Cela sentait bon la bonne nourriture. Des provisions débordaient des râteliers et des armoires.

厨房非常宽敞,看看它的特别整洁的外表,摆满房间的锅罐、餐具和瓶子,就可以猜出这是他们家的重要房间。厨房里散发着精美食品的香味。食物和橱柜盛得满满当当。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

10.À Saint-Pol il détela à la première auberge venue, et fit mener le cheval à l’écurie. Comme il l’avait promis à Scaufflaire, il se tint près du râtelier pendant que le cheval mangeait. Il songeait à des choses tristes et confuses.

进了圣波尔,他在最先见到的客栈里解下了,叫人把它带到房。在吃粮时,他照他答应斯戈弗莱尔的去做,立在边。他想到一些伤心而漫无头绪的事。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人, 当面回答, 当面锣,对面鼓, 当面撒谎, 当某人不在时, 当某人的保证人, 当某人的面, 当某人的向导, 当牧羊人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接