1.Ceci renforce l'insécurité économique et réduit le réinvestissement des bénéfices dans l'économie locale.
1.这一方面导致经济上无保障加剧,另一方面又减少对地方社区
再投
。
14.Ce nouvel organisme devrait avoir pour objectif d'être un chef de file au niveau régional dans un délai de cinq ans, en attirant et en facilitant l'IED, en favorisant le réinvestissement et en établissant des liens avec les entreprises locales.
14.新投促进机构
目标应当是,今后五年中在下列方面成为本区域
领先者:成功吸引和便
外国直接投
、促进再投
和发展与当地企业
联系。
15.Les Services à l'enfance ont augmenté les prestations grâce aux réinvestissements de la Prestation nationale pour enfants, qui élargit la bourse pour frais de garde d'enfants afin d'inclure le Kin Child Care Program et un nouveau Advancing Futures Bursary Program.
15.通过国家儿童福金再投
,儿童服务部提高了福
,以将儿童照料基金扩展到纳入亲属儿童照料方案及一项新
加强未来基金方案。
16.Il fait valoir ensuite que les États devraient veiller à ce que le réinvestissement dans l'agriculture contribue réellement à la lutte contre la faim et la malnutrition en évaluant la contribution de différents modes de développement agricole à la réalisation du droit à l'alimentation.
16.他接着指出,各国应该确保对农业再投
将通过评估落实食物权对不同模式农业发展
贡献而切实有助于消除饥饿和营养不良现象。
17.Tout en reconnaissant l'importance des investissements étrangers directs (IED), le Groupe directeur a souligné que ces investissements devaient être concentrés sur des domaines entièrement nouveaux et créateurs de richesses productives au lieu d'être utilisés pour des fusions, des acquisitions ou des réinvestissements.
17.指导小组在肯定外国直接投重要性
同时,强调这种投
应该投向创造财富
新领域和生产性领域,而不是搞兼并和收购或再投
。
18.D'autres questions importantes ont été abordées à propos des politiques à mettre en oeuvre pour renforcer les pratiques des sociétés privées en matière de réinvestissement des bénéfices et créer les conditions voulues sur le plan macroéconomique pour favoriser les excédents budgétaires et l'épargne publique.
18.同样重要是有关以下政策
问题:即加强大型民营公司
再投
政策,以及为财政盈余和公共储蓄创造宏观经济条件
政策。
19.Ces taux pourraient être atteints par une rétention des ressources et par un réinvestissement de l'épargne, et en tirant parti du fait que la croissance de la population économiquement active dépassera à l'avenir celle de la population économiquement dépendante d'une marge plus importante que dans toute autre région du monde.
19.可通过以下办法实现这一增长率:源保留和储蓄再投
;
用今后在业人口增长远远超过任何其它区域受扶养人口增长这一事实。
20.Ces facteurs géographiques, historiques et structurels se sont combinés de telle sorte en Afrique qu'ils ont généralement attiré des IED dans des enclaves de production de produits primaires pour l'exportation, qui utilisent beaucoup de technologies importées, ont peu de liens avec le reste de l'économie et ne favorisent guère un réinvestissement des bénéfices.
20.非洲地理、历史和结构势力
结合,传统上将外国直接投
吸引到进行外向型初级生产
飞地,
用大量
进口技术,与经济
其余部
没有多少联系,而且重新投
很少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。