有奖纠错
| 划词

1.Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.

1.现在不是退避或灰心的时候。

评价该例句:好评差评指正

2.Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

2.承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法

评价该例句:好评差评指正

3.J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

3.早些时候我说过,非洲拒绝宿命和屈从

评价该例句:好评差评指正

4.Cette journée de commémoration a certes un caractère solennel, mais elle ne cautionne ni la résignation, ni l'indifférence.

4.这次纪念活动是一个庄严时刻,但这并不是一个接受或者冷漠的时刻。

评价该例句:好评差评指正

5.Je recevais l’énorme charge d’amour de cette gent vrombissante avec une résignation qui, le supplice passé, se muait en grâce.

5.我从这帮嗡嗡的生灵那里得到大量的爱,带着酷刑过后即蜕变成优雅的顺从

评价该例句:好评差评指正

6.Le retard mis à traiter les dossiers a pour effet d'accentuer le mécontentement du personnel et la résignation des responsables.

6.由于解决案件迟缓,工作人员更加牢骚满腹,管理人员更不负责任

评价该例句:好评差评指正

7.La résignation des Palestiniens à l'existence d'Israël n'a pas été intériorisée; elle n'a pas filtré dans toutes les couches de la société palestinienne.

7.巴勒斯坦人对以色列存在的承认还没有融入思想,还没有渗透到巴勒斯坦社会所有各层。

评价该例句:好评差评指正

8.Pourtant, il ne faut pas nous laisser aller à la résignation pure et simple; nous devons au contraire saisir toutes les occasions de remettre le processus de paix sur les rails.

8.但是我们不能放弃,不能束手无策;我们必须抓住每一次机会,使和平程重新走上轨道。

评价该例句:好评差评指正

9.Alors qu'il y a un consensus général en faveur de la poursuite des délibérations du Groupe de travail, un sentiment de frustration et de résignation transparaît dans les déclarations de certaines délégations.

9.尽管毫无疑问在赞成工作组继续行审议工作方面达成了普遍共识,但从某些的发言中可以看出失望和无奈的情绪。

评价该例句:好评差评指正

10.Malgré les défis persistants que posent le terrorisme et la violence, malgré les critiques, malgré la résignation et malgré les doutes, nous savons quels ont été les plus beaux moments de notre histoire.

10.尽管仍然存在恐怖主义和暴力的挑战,尽管有人批评,有人无奈,有人怀疑,但我们了解我们更为光荣的历史。

评价该例句:好评差评指正

11.Un sentiment de frustration s'est emparé de l'ONU et a mené à la résignation et au désespoir, condamnant le peuple somalien à vivre dans un état de dépendance et otage des seigneurs de la guerre.

11.联合国的挫败感导致出现了放弃和绝望,索马里人民因而陷入一种受奴役状况,被军阀所左右。

评价该例句:好评差评指正

12.Le jour n'est plus très loin où la connaissance de ses droits permettra à l'homo haitiensis de substituer à ses sentiments d'aliénation, de résignation et de dépendance, une nouvelle conscience de sa dignité et de ses droits - condition essentielle à l'autosuffisance.

12.在不久的将来,海地人认识他们的权利后,定会放弃隔离感、顺从感和依附感,对自己的尊严和权利得到一种新的意识,这是实现自立的基本条件。

评价该例句:好评差评指正

13.Enfin, l'intervenante croit percevoir une certaine résignation, tant dans les réponses fournies dans le cadre des points à traiter que dans l'exposé de la délégation, à propos du développement de la prostitution locale lié à la présence, en Guinée équatoriale, d'hommes d'affaires occidentaux venus sans leur famille.

13.最后,她在对所列问题的答复以及的介绍性发言中都察觉到,缔约国对于无家眷的西方商人在赤道几内亚嫖娼采取了听之任之的态

评价该例句:好评差评指正

14.D'après l'expérience du Groupe de travail, les causes générales de la sous-déclaration des cas de disparition sont notamment la pauvreté, l'analphabétisme, la résignation fataliste, la crainte de représailles, les déficiences de l'administration de la justice, l'inefficacité des services et des mécanismes de déclaration, les systèmes institutionnalisés d'impunité et une pratique du silence.

14.工作组发现失踪案件报告率偏低的普遍因素是:贫穷、文盲、听天由命、害怕受报复、司法制不健全、报告渠道和机制不起作用、制化的有罪不罚、保持缄默等。

评价该例句:好评差评指正

15.Les intellectuels ont ainsi confirmé que la liberté ne saurait signifier l'impartialité et la résignation et qu'il s'agit en revanche d'un engagement national spontané les incitant à se soucier des défis et des changements que connaît leur société, ainsi que des tensions et des crises qui surviennent dans le monde autour d'eux.

15.因此,他们坚持认为,自由不是不公平或屈服的同义词,而是一种自发的国家承诺促使知识分子关注他们所处社会的挑战和变化,关注他们身边的世界发生的紧张局势和危机。

评价该例句:好评差评指正

16.C'est cette revendication constante que refusent d'entendre les maîtres des grands organes de contrôle et de manipulation de l'information des pays développés, qui continuent de chercher à convaincre le monde en développement d'accepter avec résignation le quota d'informations biaisées qui lui revient, afin de satisfaire des intérêts de domination politique, économique et idéologique.

16.这是发达国家控制和操纵新闻的大机构主人极力忽视的要求,他们仍然企图使发展中国家相信,必须顺从地接受不正常的新闻配额,以满足其在政治、经济和意识形态上占主导地位的利益。

评价该例句:好评差评指正

17.Nous nous réunissons pour la dernière session de l'Assemblée générale d'un siècle marqué par de nombreux événements, un siècle au cours duquel les horreurs des guerres destructrices se sont mêlées aux joies de la paix et de la détente, un siècle marqué par la lutte entre l'espoir et la résignation et où il est apparu clairement que l'homme est capable des actions les plus abjectes et des réalisations les plus utiles.

17.今天,我们聚集在一起,参加本世纪大会最后一届会议,本世纪是一个风起云涌的世纪,战争的恐怖与和平和缓和的喜悦交织在一起,希望与屈从在斗争,在这个世纪里,我们可以看到人们可以作出最可鄙的事情,又可能采取最有益的行动。

评价该例句:好评差评指正

18.Les auteurs de la contribution conjointe mentionnent que l'appareil judiciaire continue à être paralysé par: la corruption, la lenteur judiciaire, les mauvaises conditions de travail, le manque d'indépendance du juge, le manque de volonté politique dans l'application des textes, l'inadaptation des textes aux réalités, le manque des moyens, la résignation des populations, la pauvreté, l'intimidation, le trafic d'influence, l'immixtion des autorités administratives et militaires à tous les niveaux de la procédure, l'impunité, etc.

18.联合材料提到,造成司法机构继续瘫痪的因素是腐败、司法程序展缓慢、工作条件差、法官缺乏独立性、适用法律的政治意愿不够、没有将法律条文落到实处、缺乏资源、人口的屈从行为、贫穷、恐吓、权钱交易、行政和军事当局对各级工作的干预以及有罪不罚等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冻结法施工基础, 冻结其资金, 冻结为冰, 冻结物价, 冻结仪, 冻结中心, 冻结资产, 冻解冰释, 冻枯, 冻蓝闪石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国王菲普圣诞演讲

1.Pourtant, refusons de nous laisser gagner par la résignation.

然而,我们要拒绝被消极情绪所打败

「比国王菲普圣诞演讲」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

2.Il ne se sentait point la résignation de ce troupeau, il finirait par étrangler quelque chef.

他没有这群人的那种牲口般的耐性,他在这里早晚会把某个工头掐死的。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

3.Le cousin fut accepté avec résignation, voilà tout. Maître Coquenard ingambe eût décliné toute parenté avec M. Porthos.

表弟忍气吞声地被接纳下来,仅此而已。倘若科克纳尔先生步履轻捷,他会向波托斯先生拒绝任何亲戚关系的。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

4.Elle se défendait sans révolte, avec la résignation passive des filles qui subissent le mâle de bonne heure.

她一点也没生气,带着年纪不就被男人占有的姑娘的屈从的态度,为己辩解着。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

5.Il fallait que je sois naturel même dans cette hypothèse, pour rendre plus plausible ma résignation dans la première.

在这一假设中我还得表现得较为正常,这样才能使己更能接受第一种假设。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

6.Et une teinte de profonde résignation s’étendit sur les traits du vieillard.

当老人慢慢地吐出这些字的候,一种听天由命的神情渐渐显示在他阴云密布的脸上。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
德法文化不同

7.La résignation : « Na gut. » « Bon, d'accord. »

“Na gut。”好吧。

「德法文化不同」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

8.C'était la même résignation et la même longanimité, à la fois illimitée et sans illusions.

同样的顺从,同样的坚忍,既无尽期,又无幻想。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

9.Morrel leva les deux mains au ciel avec une expression de résignation et de reconnaissance sublime.

莫雷尔带着一种听天由命和崇高的感激的表情举手向天。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

10.Et je ne veux pas que nous nous laissions aller ni à la résignation, ni à la colère.

但我不希望我们一昧地屈服或是愤怒。

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

11.Quoi qu’il en fût, Cosette s’était toujours crue laide, et avait grandi dans cette idée avec la résignation facile de l’enfance.

不管怎样,珂赛特一向认为己丑,并且从小就带着这种思想子们对这些原是满不在乎的。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

12.Une perte moyenne de 15 euros par plein que les automobilistes accueillent plutôt avec résignation.

平均每满 15 欧元的损失,驾驶者欢迎而不是辞职机翻

「JT de France 2 2022年11月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

13.Pourtant, elle ne se laissa pas vaincre par la résignation.

然而,她不允许己被顺从所征服机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

14.La possibilité immédiate d’une réconciliation avait supprimé cette chose de l’énormité de laquelle nous ne nous rendons pas compte : la résignation.

立即和解的可能性否定了顺从——其巨力量往往不被我们察觉

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

15.Pourtant, pas plus qu'avant elle ne laissa à la résignation l'occasion d'en profiter.

然而,她并没有比以前更多地给了辞职用它的机会。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

16.Il va incarner le désespoir et la résignation du peuple.

他将体现人民的绝望和听天由命机翻

「RFI简易法语听力 2018年8月合集」评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

17.On lisait la résignation sur son visage, car elle est partie la mort dans l'âme.

你可以从她脸上读出无奈,因为她带着灵魂中的死亡离开了。机翻

「法语词汇渐进(完美级)」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

18.Résignation et colère, voilà les sentiments qui semblent dominer sur ce marché populaire près de Paris.

- 无奈和愤怒,这些情绪似乎主宰了巴黎附近的这个热门市场。机翻

「JT de France 3 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

19.Cropoli fils, en homme de cœur, supporta la perte avec résignation et le gain sans insolence.

小克罗波作为一个有心的人,以顺从的方式承受了损失,而没有傲慢地承受了收益。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

20.Eux, avaient repris leur placidité bienveillante, excusant leurs braves mineurs, les voyant déjà, au fond des fosses, donner le bon exemple d’une résignation séculaire.

至于格雷古瓦夫妇,已经恢复他们往日的亲切和平静态度,原谅他们的善良的矿工,好像已经看到矿工在矿井里表现出百多年来所固有的那种良好的驯服榜样。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


都会, 都灵的(Turin), 都灵人, 都门大户, 都气丸, 都市, 都市的, 都市化, 都市间高速列车, 都市农业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接