有奖纠错
| 划词

Cette situation s'apparente en quelque sorte au fonctionnement d'un paquebot : une fois qu'il s'est arrêté ou ralenti, il est extrêmement difficile et coûteux de le remettre en marche et il faut attendre longtemps avant qu'il reprenne sa vitesse de croisière.

这种情况好比一艘:一旦停下来或减慢度,重新启动极其困费钱,要恢复到原来的极为缓慢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entrain, entraînable, entraînant, entraînante, entraîné, entraînement, entraînement à picots, entraîner, entraîneur, entraîneuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

体》法语版

Ils survolèrent environ une demi-heure l'océan avant que l'appareil se pose sur un immense bateau.

在海上飞行了约半小时,直升机向下方的一艘巨轮

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

À cet instant, Europe VI parut être un énorme paquebot touché par le fond, prêt à sombrer dans un océan bidimensionnel.

时,太空城像一艘巨轮,在二维平面海洋上沉下去。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Les plaques avaient l'air aussi souples que des fragments de tissu, elles se disloquèrent bientôt pour prendre des formes complexes, et il était devenu impossible d'imaginer qu'elles avaient un jour été les morceaux d'un bateau.

那些薄片看上去像布片般柔软,很快变形,形成了一堆复杂的形状,让人无法想象它曾是一艘巨轮

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entravée, entraver, entr'avertir, entraxe, entr'axe, entrdeeux, entre, entre autres, entre nous, entre pénétrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接