有奖纠错
| 划词

S'agissant de la législation sur l'emploi, il est désormais interdit aux femmes et aux filles, quel que soit leur âge, de travailler dans des mines, et aux enfants de moins de 18 ans de travailler la nuit dans quelque entreprise privée ou publique que ce soit.

在就业法问题上,我国现在禁止所有年龄的妇女和女孩下井工作,并禁止公有企业雇用18岁以下儿童从事夜间工作。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 241 du Code du travail, il est interdit d'utiliser des femmes pour des travaux accomplis dans des conditions pénibles et nuisibles, ainsi que dans des tunnels souterrains, des mines et d'autres travaux souterrains; en général, on permet temporairement à des femmes de travailler sous terre lorsqu'elles n'accomplissent pas un travail physique, mais exercent des fonctions de supervision ou fournissent des services sociaux, sanitaires ou médicaux; il est interdit de faire manutentionner par des femmes des objets dont le poids dépasse les normes établies.

《劳工法》第241条规定:“禁止分派女工到条件艰苦有害健康的在井下巷道矿山工作,者分派其他井下工作;作为一条规则,妇女可以在特定阶段从事某种不涉及体力劳动的井下工作,比如作为管理人员和医务工作者下井工作,者从事需要往返于井下和面而不涉及体力劳动的井下工作;不得雇用妇女提举携带超过规定重量限度的负荷。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奋勉, 奋乃静, 奋起, 奋起抵抗, 奋起反抗, 奋起反抗侵略者, 奋然, 奋森氏螺旋体, 奋森氏咽峡炎, 奋森氏龈炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Vincent descendra lui-même dans un puits pour aller sauver un mineur blessé.

文森特亲自救受伤矿工。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Embarquez, jamais nous n'en finirons aujourd'hui.

“快上罐,今天总也完不了啦!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et quelles mesures arrêtez-vous ? … Notre défaite est certaine, si des lâches descendent demain.

“你们采取什么措施?… … 假使明天有胆小鬼,我们肯定会失败。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Si ça crève, les camarades le sauront, puisque tu conseilles de redescendre.

“既然竖要塌,劝同伴们回,他们一定会吃苦头。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’est profond ? demanda Étienne à un mineur, qui attendait près de lui, l’air somnolent.

“深吗?”艾蒂安向身边一个半睡不醒,正等着矿工问道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À Mirou ! il y a des traîtres au fond ! … À Mirou ! à Mirou !

!那里有叛徒!… … !”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On devait descendre les derniers mineurs de la coupe à terre. Seul, un wagon que poussaient des hommes, jetait un cri aigu.

现在正是最后一批清理工时候。只有一辆由人推着车皮发出尖叫声。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce sera de la fatigue de moins… Nous avons quitté les fosses, nous ne redescendrons que si la Compagnie accepte nos conditions.

这样还可以少受点罪… … 我们既然已离开了矿,那么,只有公司答应了我们条件,我们才会

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

J’en pense, que c’est fini… Le troupeau redescendra. Vous êtes tous trop lâches.

“我看一切全完了… … 大家一定会。你们都是胆小鬼。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui ! oui ! … C’est eux qui descendront !

“对!对!… … 该他们挖煤了!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les têtes de puits sont l'interface entre le sol et le sous-sol : des chevalements permettent de descendre des mineurs et de remonter du minerai.

口头是土壤和地下之间界面:架可使矿工和提取矿石。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle ne s'excusait pas, elle racontait simplement les choses, qu'ils avaient failli crever, et qu'elle s'était décidée, pour qu'on ne les renvoyât pas du coron.

她并不作什么辩解,只讲实际情况,他们几乎要饿死,所以她决心,也是为了免得一家人被赶出矿工村。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Avant la descente, tous venaient ainsi prendre et emporter dans la peau un bon coup de feu, pour braver l’humidité du puits.

之前,矿工们都要这样烤一烤,使身上多有些热气,好抵御阴寒潮湿。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Monsieur, c’est une révolte, la moitié des hommes ne veulent plus travailler et empêchent les autres de descendre.

“先生,出乱子了,有一半人不肯上工,也不准别人。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

N’importe, dans huit jours, la moitié des hommes redescendra, et dans quinze, les dix mille seront au fond.

没关系,过一个星期就会有一半人,半个月以后一万工人就会全部。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le porion Richomme, qui allait descendre lui aussi, sa lampe à feu libre fixée par un clou dans le cuir de sa barrette, l’entendit se plaindre.

李肖姆工头在无沿帽皮子上挂着他无罩矿灯,也要,他听见马赫在埋怨。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Auguste Lavaurs, directeur de la compagnie, est déjà sur place pour constater avec les ingénieurs le blocage des puits : on ne peut plus descendre, ni aérer les souterrains.

公司负责人奥古斯特-拉瓦乌斯当时已经在现场,他和工程师们一起注意已经堵塞:再也无法或对地下通道进行通风。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Nous levions la main comme ça, nous jurions de ne pas redescendre… Ah ! j’ai juré, oui ! j’ai juré !

“那时候我们曾这样举着手,誓死不再… … 啊!我发过誓,是,我发过誓!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pas à pas, ils étaient revenus au Voreux ; et, devant la masse noire de la fosse, il continua, il jura de ne jamais redescendre, lui ; mais il pardonnait à ceux qui redescendraient.

两个人一步一步地回沃勒矿,在矿漆黑建筑物前面,艾蒂安继续说着,发誓自己绝不再,可是他原谅那些将同伴。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il s’étonnait d’en voir sortir toujours, il s’irritait à l’idée qu’il ne s’agissait pas de quelques ouvriers, pressés par la faim, terrorisés par les porions.

他看着他们不停地往外出,感惊讶。一想并不只是少数几个为饥饿所迫、受工头们恐吓工人,他不禁气愤起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


奋争, 奋志, 奋志不懈, 忿, 忿忿不平, 忿忿而去, 忿詈, 忿怒的驱使, , 偾事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接