有奖纠错
| 划词

Quand on se plaint de tout,i1 ne vous arrive rien de bon.

对什么都不满决无

评价该例句:好评差评指正

Au match prochain, l'équipe espagnole sera opposée à l'équipe néerlandaise.

比赛将由西班牙对阵荷兰。

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire comprendre à ces pays qu'abriter des terroristes ne paie pas.

必须使这些家认识到,窝藏恐怖分子不

评价该例句:好评差评指正

Le jour du verdict, des extrémistes rassemblés près du tribunal ont menacé l'avocat de M. Masih de conséquences graves au cas où il poursuivrait l'affaire.

在陪审团做出裁定的这一天,极端主义分子聚集在法院附近,威胁Masih先生的律师说,如果他继续处理这一案件,他不

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait incontestablement d'une épuration ethnique menée par l'État et seule l'intervention de la communauté internationale a empêché la disparition de tout un peuple.

这虽然是一场由家操纵的种族清洗,正是际社的介入才使全体人民免遭失踪的

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le même sort doit être réservé aussi aux autres criminels, aux exécuteurs de la politique du génocide et de l'épuration ethnique qu'il avait planifiée.

其他执行灭绝种族罪和他计划的族裔清洗政策的罪犯也应该落到同样的

评价该例句:好评差评指正

De même, on a estimé qu'il fallait se pencher sur les conséquences de l'utilisation d'une relation hiérarchique: qu'arriverait-il à la règle hiérarchiquement inférieure écartée par la règle hiérarchiquement supérieure?

同样,有人认为,应该注意使用等级系的后果:被高级规则撇开一旁的低级规则的如何?

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui arrivera à ceux qui croient pouvoir imposer leur volonté et leurs idées à des peuples tout entiers, qui ont été créés à l'image de Dieu.

那些以为他们能够把自己的意愿和想法强加给以上帝的形象创造的全体人民的人,也将落得同样

评价该例句:好评差评指正

De même, on a estimé qu'il fallait se pencher sur les conséquences de l'utilisation d'une relation hiérarchique: qu'arriverait-il à la règle hiérarchiquement inférieure écartée par la règle hiérarchiquement supérieure?

同样,有人认为,应该注意使用等级系的后果:被高级规则撇开一旁的低级规则的如何?

评价该例句:好评差评指正

J'ai l'espoir que ce ne sera pas là le sort de la Conférence du désarmement, mais je n'ai guère de raisons d'être optimiste quant à l'avenir de cette instance.

我希望本议不有这种,但我没有太多理由对其前景表示乐观。

评价该例句:好评差评指正

Après tout, si les vues des États Membres sur le sujet en question n'ont pas changé, un nouveau groupe d'experts gouvernementaux connaîtra certainement le même sort que son prédécesseur.

毕竟,如果没有改变对有议题的看法,新的政府专家组很可能与其前任落得同样的

评价该例句:好评差评指正

De même, on a estimé qu'il fallait se pencher sur les conséquences de l'utilisation d'une relation hiérarchique: qu'arriverait-il à la règle hiérarchiquement inférieure écartée par la règle hiérarchiquement supérieure?

同样,有人认为,应该注意使用等级系的后果:被高级规则撇开一旁的低级规则的如何?

评价该例句:好评差评指正

Les mains et les jambes du père avaient été coupées, et un bout de papier sur lequel était écrit «voilà ce qui arrivera à Nasrallah» était attaché sur son corps.

父亲的手和腿被割断,尸体上有一张纸片写着“这将是Nasrallah的”。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes, en particulier les femmes et les filles, se retrouvent en général dans des établissements de prostitution ou sont contraintes de travailler dans des usines, sans salaire réel ni protection sociale.

受害者、特别是妇女和女孩的往往是走上卖淫之路,或被迫在工厂做工,得不到任何实际工资或者社保障。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.

顽固地蔑视这一现实的人不妨回忆一中东的历史,历史证明占领者最后的总是被驱逐出去,把它的权力和傲慢抛在后面。

评价该例句:好评差评指正

Plus du tiers des terres non enregistrées ont été revendiquées par Israël en tant que domaine de l'État, de même que 13 % des terrains de la Rive occidentale, en application desdits décrets militaires.

根据相军事命令,超过1/3的未注册的土地已被以色列宣布为家所有,另有13%的西岸土地很快也将遭此

评价该例句:好评差评指正

L'auteur craint d'être lui aussi assassiné et fait valoir que, suite aux accusations portées contre lui par la Présidente, il a été menacé de mort à plusieurs reprises au téléphone par des interlocuteurs non identifiés et a été filé par des personnes non identifiées.

提交人担心他可能遭遇同样的,因为总统发出指控后,他受到身份不明者的多次“死亡威胁”,还被身份不明者跟踪。

评价该例句:好评差评指正

Sur le tract revendiquant pleinement la responsabilité de l'attaque, le groupe terroriste palestinien Hamas, qui reçoit un soutien actif de l'Iran et de la Syrie et opère librement sur le territoire de l'Autorité palestinienne, a même ajouté une menace contre les récents immigrés en Israël, leur disant : « Voici votre sort, attendez donc. »

得到伊朗和叙利亚的积极支持并在巴勒斯坦权力机构的领土上自由活动的恐怖团体哈马斯,在其传单上骄傲地声称为此次攻击负责,甚至在传单上对以色列新移民进行威胁,对他们说,“这就是你们的,等着吧。”

评价该例句:好评差评指正

Nous avons mené une action déterminée pour geler leurs comptes bancaires, nous avons enquêté sur leurs activités commerciales et en les empêchant de se déplacer, grâce au refus de l'Union européenne et d'autres de leur accorder des visas, nous resserrons lentement l'étau autour de Radovan Karadzic et des autres criminels ainsi que de ceux qui les ont aidé à échapper à la justice. Leur comparution prochaine en justice devient ainsi inéluctable.

通过采取积极行动封锁他们的银行账户,调查他们的生意,通过欧洲联盟和其他禁发签证程序,限制他们的旅游自由,我们正在慢慢地收紧套在拉多万·卡拉季奇和帮助他逃避司法惩罚的那些人脖子上的绳索,使他们难逃不久将受到司法惩罚的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


防空壕, 防空火箭, 防空舰, 防空舰艇, 防空警报, 防空雷达, 防空识别区, 防空艇, 防空穴, 防空巡洋舰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Vous allez parier sur qui là pour le prochain match ?

你会赌比赛谁会吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle dansa jusqu’au jour, et enfin se retira horriblement fatiguée.

她一直跳到天亮,时已疲惫不堪。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tu mourras le premier, asséna Rey Diaz, un sourire sur le visage.

“倒是您,雷迪亚兹先生,应该想想自己的。”

评价该例句:好评差评指正
法剧《那些我们没谈过的事》

La rançon des grands voyageurs, des grands égoïstes aussi.

这是伟大的旅行家的结局,也是利己主义者的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ceci est l’endroit de l’évanouissement. La mort est morte, croyez-moi.

那正是一切化为乌有的。连死的份儿也不会再有了,请相信我。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Renvoyez-le ! hurla Dean Thomas dans les gradins. Carton rouge !

看台上,迪安托马斯大声嚷道:“把判! 红牌!”

评价该例句:好评差评指正
Easy French

J'ai pas encore préparé sur le prochain match, j'ai juste mis l'équipe de France qui gagne, donc côté assis.

我还没准备好比赛,只是选了法国队会,就坐等看比赛吧。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Je veux pas que tu finisses comme lui.

我不希望你落一样的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

L'Elysée confirme que le président assistera bien à la finale, mais descendra-t-il sur le terrain?

爱丽舍确认总统将出席决赛,但吗?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Trouvaient aussi qu’on les avait mal reçus, chuchotaient sur le compte de leur hôte et souhaitaient sa ruine à mots couverts.

也怪主人刻薄,于是都叽叽咕咕,隐隐约约地咒这一家子没有好

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les deux bons anges seraient dans la fosse, et lui n’aurait plus qu’à crever comme un chien au coin d’une borne.

两个天使般美好的女人已命赴黄泉,将来也只能落条丧家大般饿死在马路旁的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Vous deux, ajouta-t-elle en regardant Fred et George, vous allez voir ce qui arrive dans mon école aux canailles de votre espèce.

“你们两个,”她盯着面的弗雷德和乔治接着说,“将会知道在我的学校里干坏事的人会有什么。”

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C’est fou de faire des chansons si belles, de donner tant de plaisir à autrui, tout en pensant que c’est une déchéance extraordinaire.

编出如此美妙的歌曲,给别人带来如此多的快乐,这很疯狂,但却落这种非同寻常的

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et nous on se retrouve très très vite pour une nouvelle vidéo, de nouveaux lives. D'ici là prenez soin de vous, c'est important !

不用多久,我们期视频、live再见!你们要照顾好自己,这很重要!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, disait le vieillard, ça finirait par mal tourner, car il n’était pas Dieu permis de jeter tant de chrétiens à la rue.

“是啊,”老头说,“这绝不会有好,上帝不允许使这么多的基督徒无家无业。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Où aller et que devenir, à travers ce pays affamé par le chômage ? laisser derrière un mur sa carcasse de chien perdu ?

在这失业闹饥荒的地方,往哪儿去呢?会落个什么?难道让自己丧家犬似的死在墙脚吗?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! monsieur, dit le vieillard, ne m’interrogez pas, car, si je vous disais ce que j’ai vu, bien certainement il ne m’arriverait rien de bon.

“咳!先生,”老翁说道,“什么也不要问我,因为我如果把我看见的情形讲出来,那我肯定不会有什么好。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Voilà, alors quand on vous dit qu'y a pas d'autorité centralisée, c'est aussi ça : la génération suivante n'a pas à respecter les accords des disparus !

看吧!所以,当有人告诉你,没有中央集权的时候,就是这样的一代无需尊重已故者的协议!

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Au Moyen Age, c'était une construction militaire pour protéger la ville, puis ce bâtiment a servi de prison, ensuite on l'a détruit. La même chose est arrivée à la Bastille.

中世纪时,这是保卫城市的一处军事建筑,后来这座建筑又成为监狱,随后被毁。巴士底也是同样

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Un de ces jours, Harry Potter, tu connaîtras le même sort lamentable que tes parents, dit-il à voix basse, ces imbéciles se mêlaient de tout ce qui ne les regardait pas, eux aussi.

“哈利·波特,总有一天,你会遭到和你父母同样的,”轻声说,“们当年就是爱管闲事的傻瓜。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


防晒油, 防烧结剂, 防身, 防渗护面, 防渗铺层, 防湿的, 防石油的, 防守, 防守的, 防守人员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接