有奖纠错
| 划词

1.La Charte des Nations Unies reconnaît le principe «de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes» (art. 1, par. 2), manière simple, directe et sans réserve de dire tous les peuples sans aucune exception.

1.《联合国宪章》承认“人民平等权利及自决原”(212段),这里“人民”是以直接了当和修饰的方式指所有人民,无一例外。

评价该例句:好评差评指正

2.Cet engagement solennel, pris au niveau des chefs d'État et de gouvernement et ultérieurement approuvé par l'Assemblée générale et réaffirmé par le Conseil de sécurité, est remarquable par sa clarté, sa simplicité, et l'absence de toute condition ou réserve.

2.在首会议上作出、随后由大会通过和安全理事会重申的这一庄严誓言,既明确,又修饰,斩钉截铁。

评价该例句:好评差评指正

3.La manière de voir des Serbes du Kosovo telle que nous l'a rapportée l'évêque, sans subtilités diplomatiques, accorde peu de crédit à ce qui a été fait dans la province en matière de reconstruction, de retours et de liberté de mouvement.

3.主教外交修饰所传达的科索沃塞族人的看法是太相信在重建、回返和行动自由方面在该省所做的事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


把(鬈发)弄直, 把(鬈曲的头发)梳顺, 把(人)分类, 把(人)划为, 把(手枪)拔出枪套, 把(陶瓷器等)放进窑内, 把(文字等)框起来, 把(用车), 把(织物)拆成毛边, 把……归于,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

1.Bref, ça veut dire sans chichi, sans se prendre la tête.

总之,思是不加修饰、轻松自在。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
历史小问题

2.Courant né en Allemagne, dont l'objectif principal est de représenter le réel, sans fioritures, entre jugement et constat.

一个诞生于德国潮流,其主要目是代表现实,不加修饰,介于断和陈述之间。

「历史小问题」评价该例句:好评差评指正
Culture générale

3.Ensuite, outre le béton, tous les matériaux sont apparents, que ce soit la brique, l'acier ou le verre, tout est laissé à l'état brut.

然后是材料直接暴露。不仅仅是混凝土,砖、钢材和玻璃等材料也不加修饰,直接展现出

「Culture générale」评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2014年5月合集

4.Cet économiste peu bavard de 81 ans prend une retraite bien méritée, et a fait ses adieux politiques hier soir lors d'un diner.

这位81岁、不加修饰经济学家正在当之无愧地退休,昨晚在一次晚宴上说了他政治告别。机翻

「RFI法语听力 2014年5月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


把酒喝光<俗>, 把酒言欢, 把口儿, 把拉丰木琴(非洲的), 把揽, 把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接